JapanForum.com  


Reply
 
LinkBack Thread Tools
(#1 (permalink))
Old
Yukiyasu's Avatar
Yukiyasu (Offline)
Let me go!
 
Posts: 39
Join Date: Mar 2007
Location: Nowhere you know.
Send a message via MSN to Yukiyasu Send a message via Yahoo to Yukiyasu
Help! I need pronunciation help! - 01-15-2008, 09:33 PM

Ok, I'm writing a song and I wanted a few small japanese verses in it, so I went online and found an online translator, but it come out written in japanese as well, so could someone please tell me how to pronounce these two sentences?? あなたがしたすべてをありがとう。and 私達にしがみつきなさい。

Thanks SO much!


I'm small, cute, and have really big eyes...please don't hurt me!
Reply With Quote
(#2 (permalink))
Old
Yukiyasu's Avatar
Yukiyasu (Offline)
Let me go!
 
Posts: 39
Join Date: Mar 2007
Location: Nowhere you know.
Send a message via MSN to Yukiyasu Send a message via Yahoo to Yukiyasu
01-15-2008, 10:06 PM

Ok, for those of you who don't know written Japanese, the two sentences are: 1. Thank you for everything you've done. and 2. Hold on to us.

Thanks again!


I'm small, cute, and have really big eyes...please don't hurt me!
Reply With Quote
(#3 (permalink))
Old
Gorotsuki's Avatar
Gorotsuki (Offline)
JF Old Timer
 
Posts: 234
Join Date: Jun 2007
Location: NYC
Send a message via AIM to Gorotsuki Send a message via MSN to Gorotsuki Send a message via Yahoo to Gorotsuki Send a message via Skype™ to Gorotsuki
01-15-2008, 10:13 PM

anata ga shita subete wo arigatou. watashitachi nishigamitsukinasai


Just had a little trouble spaceing hmm it seems werid to me to use watashitachi in that sentence if you both know eachother that well.

You should learn hiragana asap if youplan on learning japanese by the way.

Last edited by Gorotsuki : 01-15-2008 at 10:16 PM.
Reply With Quote
(#4 (permalink))
Old
DragonShade's Avatar
DragonShade (Offline)
美魚さんは白鳥な
 
Posts: 350
Join Date: Jul 2007
01-15-2008, 10:37 PM

Quote:
Originally Posted by Gorotsuki View Post
anata ga shita subete wo arigatou. watashitachi nishigamitsukinasai


Just had a little trouble spaceing hmm it seems werid to me to use watashitachi in that sentence if you both know eachother that well.

You should learn hiragana asap if youplan on learning japanese by the way.
watashitachi looks normal to me tho , or wareware?


白鳥は哀しからずや、空の青、うみのあをにも、染まず ただよふ。 
美魚さんは白鳥、僕は青、ぼくらは交わらない

My Anime List

Chara Listing XD
Reply With Quote
(#5 (permalink))
Old
Yukiyasu's Avatar
Yukiyasu (Offline)
Let me go!
 
Posts: 39
Join Date: Mar 2007
Location: Nowhere you know.
Send a message via MSN to Yukiyasu Send a message via Yahoo to Yukiyasu
01-15-2008, 10:46 PM

So, anata ga shita subete wo arigatou. = Thank you for everything you've done. and watashitachi nishigamitsukinasai. = Hold on to us. ?


I'm small, cute, and have really big eyes...please don't hurt me!
Reply With Quote
(#6 (permalink))
Old
DragonShade's Avatar
DragonShade (Offline)
美魚さんは白鳥な
 
Posts: 350
Join Date: Jul 2007
01-15-2008, 11:00 PM

I think it's for the first one, but the second one looks "please cling to us" to me lol


白鳥は哀しからずや、空の青、うみのあをにも、染まず ただよふ。 
美魚さんは白鳥、僕は青、ぼくらは交わらない

My Anime List

Chara Listing XD
Reply With Quote
(#7 (permalink))
Old
Yukiyasu's Avatar
Yukiyasu (Offline)
Let me go!
 
Posts: 39
Join Date: Mar 2007
Location: Nowhere you know.
Send a message via MSN to Yukiyasu Send a message via Yahoo to Yukiyasu
01-15-2008, 11:03 PM

Then do you know the exact translation!?? Please tell!!!???


I'm small, cute, and have really big eyes...please don't hurt me!
Reply With Quote
(#8 (permalink))
Old
filiadragongurl's Avatar
filiadragongurl (Offline)
Japan Extraordinaire
 
Posts: 163
Join Date: Nov 2007
Location: East Coast, USA
Send a message via Skype™ to filiadragongurl
01-15-2008, 11:20 PM

Also, if you're speaking it (or singing it) outloud, you aren't going to say "wo" you're going to say "o". So, the first sentence would be "anata ga shita subete o arigatou" This sentence also seems really clunky to me... like not wrong grammatically, but not anything anyone would ever say. Does anyone else get that feeling?

My sensei taught me "iroiro arigatou gozaimasu" to say thanks to someone. I don't think we have quite the right words to translate "iroiro" in English but, relatively speaking, what I said means "Thank you for everything" Of course if you're trying to make it less formal (like saying it to someone you're good friends with) you'd just say "iroiro arigatou". Just an idea...

Also, for someone else who's good at Japanese: Would you use tsukamatte instead of tsukinasai to more acurately translate over the meaning yukiyasu wants?
Reply With Quote
(#9 (permalink))
Old
MMM's Avatar
MMM (Offline)
JF Ossan
 
Posts: 12,200
Join Date: Jun 2007
01-15-2008, 11:25 PM

These are song lyrics, right? The rules go out the window.

"anata ga shita subete o arigatou" sounds like a song lyric, to me, and it sounds nice.
Reply With Quote
(#10 (permalink))
Old
SakanaMidori's Avatar
SakanaMidori (Offline)
JF Regular
 
Posts: 67
Join Date: Jan 2008
Location: USA
Send a message via AIM to SakanaMidori Send a message via Skype™ to SakanaMidori
01-16-2008, 01:36 AM

I thought it sounded chunky. But...

1. I can't give you a better, less chunky way to say it anyway.

2. It's song lyrics, I've heard plenty of chunky formal stuff in songs all the time...so it doesn't really matter too much....At least I don't think so....


Aww well. It's cool.


And yeah, it's "o". not "wo"

Straaaange. I know!


まるかいをいきましょう!!
まるかいとみつわはいちばんですよ!!
Irony rules the world.
http://www.msplinks.com/MDFodHRwOi8v...order="0" alt=
Proud to be a Japanophile--that is, if you know what the word REALLY means.
Fellow Japanophiles:
RetroGamer77
MMM
Kireikoori
Akoni
Amnell
Reply With Quote
Reply


Thread Tools

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On




Copyright 2003-2006 Virtual Japan.
Search Engine Friendly URLs by vBSEO 3.0.0 RC6