JapanForum.com  


Reply
 
LinkBack Thread Tools
(#1 (permalink))
Old
SakuraSan's Avatar
SakuraSan (Offline)
JF Old Timer
 
Posts: 212
Join Date: Mar 2007
Location: England.
Send a message via MSN to SakuraSan Send a message via Skype™ to SakuraSan
Question Japanese Symbol Help? - 02-07-2008, 05:48 PM

Hey, can you tell me if this - 死の神々のリンゴだけを食べる
Reads 'only death gods eat apples'?
I typed it into a translator and it came up, i need help because i know that these translators are not always reliable. Im using it for a DeathNote Wallpaper btw
Reply With Quote
(#2 (permalink))
Old
MMM's Avatar
MMM (Offline)
JF Ossan
 
Posts: 12,200
Join Date: Jun 2007
02-07-2008, 06:32 PM

Nope...that's a bit messed up...But do you mean that or "Death Gods only eat apples"?

Last edited by MMM : 02-07-2008 at 06:39 PM.
Reply With Quote
(#3 (permalink))
Old
Harold (Offline)
JF Old Timer
 
Posts: 316
Join Date: Jul 2007
02-07-2008, 09:30 PM

Quote:
Originally Posted by SakuraSan View Post
Hey, can you tell me if this - 死の神々のリンゴだけを食べる
Reads 'only death gods eat apples'?
I typed it into a translator and it came up, i need help because i know that these translators are not always reliable. Im using it for a DeathNote Wallpaper btw
That says "I eat only the apples of death gods." Not really even.. The subject is really fuzzy so it's an assumed "I." More context would be needed to determine the correct subject.

I think what you're trying to say is: 死の神々だけはりんごを食べる
Shi no kamigata dake wa ringo wo taberu = Only death gods eat apples

If you want to say death gods eat only apples, then that's different.


I
沖縄           My blog

Last edited by Harold : 02-07-2008 at 09:32 PM.
Reply With Quote
(#4 (permalink))
Old
MMM's Avatar
MMM (Offline)
JF Ossan
 
Posts: 12,200
Join Date: Jun 2007
02-07-2008, 11:00 PM

Death god is written: 死神 or 死に神 (withthe Death Note pronunciation shinigami) and can be plural or singular on its own.
Reply With Quote
(#5 (permalink))
Old
junkomi's Avatar
junkomi (Offline)
JF Regular
 
Posts: 50
Join Date: Feb 2008
Location: For now I live near osaka
Hi! I'm a native japanese - 02-07-2008, 11:59 PM

And I have ever read Death note many times.

On the original story,the line is "死神はりんごしか食べない"(shinigamiharingosikatabenai) .
I can remenber the line clearly since that's my favorite manga and just a week ago I watched the rebroadcast of it on TV. In addition, the line is very memorable.
Trust me.
The meaning of that is "death gods eat only apples"
But the literal translation of 'only death gods eat apples' is "死神だけは、りんごを食べる"(shinigamidakeharingowotaberu)
I'm verry curious who said 'only death gods eat apples'?
I guess the translater from Japanese to English is terrible.

What MMM said was almost right, but 死に神 is not used in Japan. 死神 is usual.

I wish the above would be helpful to you!

Last edited by junkomi : 02-08-2008 at 09:01 AM.
Reply With Quote
(#6 (permalink))
Old
MMM's Avatar
MMM (Offline)
JF Ossan
 
Posts: 12,200
Join Date: Jun 2007
02-08-2008, 12:51 AM

Thank you for your post, junkomi.

Are you sure about 死に神? I knew I had seen it before, and a quick search came up with some examples.

Amazon.co.jp

http://ncode.syosetu.com/n2163c/

http://baddeath13.seesaa.net/

I just want to make sure...thanks!
Reply With Quote
(#7 (permalink))
Old
junkomi's Avatar
junkomi (Offline)
JF Regular
 
Posts: 50
Join Date: Feb 2008
Location: For now I live near osaka
02-08-2008, 03:24 AM

Exactly saying about 死に神, we can't say 死に神 is a mistake.
But in fact usually we use 死神.
All of your examples of 死に神 were the special cases that authors intentionally made the sense of strangeness, old-fashioness, or a defference from usual 死神.
I bet that if a nonnative japanese speaker writes 死に神, most japanese think it is short of knowledge in 送り仮名(okurigana), a conjugational ending added in kana after a Chinese character.

Did I give you cooperation in understanding?

Last edited by junkomi : 02-08-2008 at 03:50 AM.
Reply With Quote
(#8 (permalink))
Old
MMM's Avatar
MMM (Offline)
JF Ossan
 
Posts: 12,200
Join Date: Jun 2007
02-08-2008, 04:04 AM

Yes...thank you for your help. It was very informative.
Reply With Quote
(#9 (permalink))
Old
Uriko's Avatar
Uriko (Offline)
JF Cereal Killer
 
Posts: 914
Join Date: Nov 2007
Location: de_dust
02-08-2008, 04:08 AM


what does the kanji on the armband say??
i know the one on the left means wind..but in combination with the second one, what does it say???



But to despair was to wish back for something already lost.
Or to prolong what was already unbearable.

Reply With Quote
(#10 (permalink))
Old
MMM's Avatar
MMM (Offline)
JF Ossan
 
Posts: 12,200
Join Date: Jun 2007
02-08-2008, 07:11 AM

Quote:
Originally Posted by Uriko View Post

what does the kanji on the armband say??
i know the one on the left means wind..but in combination with the second one, what does it say???
It is pronounced HUUKI and means "moral" or "discipline".
Reply With Quote
Reply


Thread Tools

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On




Copyright 2003-2006 Virtual Japan.
Search Engine Friendly URLs by vBSEO 3.0.0 RC6