JapanForum.com  


Reply
 
LinkBack Thread Tools
(#1 (permalink))
Old
chryuop's Avatar
chryuop (Offline)
JF Old Timer
 
Posts: 704
Join Date: Jul 2008
Location: Oklahoma, USA
A stupid question, but I am curious - 01-17-2009, 01:26 PM

Yesterday I came across this word: 竹刀. I had never seen it before, but I assumed it was a bamboo word. I look on the dictionary for it thinking it might be read something like ちくとう or (less probable) たけそり. With my amazement I found out it is read しない (none of the two a reading I knew for those 2 kanji).

Now, my question is this one. Is the reading しない because a bamboo sword is supposed not to cause death? (forgive me, but I had to ask).


降り注ぐ雨 マジで冷てぇ
暗闇の中 歩くしかねぇ
everything’s gonna be okay 恐れることねぇ
辛い時こそ胸を張れ
Reply With Quote
(#2 (permalink))
Old
Nagoyankee's Avatar
Nagoyankee (Offline)
中庸を得るのだ~
 
Posts: 2,119
Join Date: Mar 2008
Location: Tokyo, Japan
01-17-2009, 01:43 PM

Quote:
Originally Posted by chryuop View Post
Yesterday I came across this word: 竹刀. I had never seen it before, but I assumed it was a bamboo word. I look on the dictionary for it thinking it might be read something like ちくとう or (less probable) たけそり. With my amazement I found out it is read しない (none of the two a reading I knew for those 2 kanji).

Now, my question is this one. Is the reading しない because a bamboo sword is supposed not to cause death? (forgive me, but I had to ask).
You have such a a wild imagination.

The word comes from 撓い竹 = しないだけ = bending (or supple) bamboo.

The kanji 竹刀 is merely a substitute. We already had the verb "shinau = to bend, to be supple" before we had any contact with the Chinese.
Reply With Quote
(#3 (permalink))
Old
YuriTokoro's Avatar
YuriTokoro (Offline)
Busier Than Shinjuku Station
 
Posts: 1,066
Join Date: Aug 2008
Location: Kawasaki,Japan
01-17-2009, 01:52 PM

Quote:
Originally Posted by chryuop View Post
Yesterday I came across this word: 竹刀. I had never seen it before, but I assumed it was a bamboo word. I look on the dictionary for it thinking it might be read something like ちくとう or (less probable) たけそり. With my amazement I found out it is read しない (none of the two a reading I knew for those 2 kanji).

Now, my question is this one.
Is the reading しない because a bamboo sword is supposed not to cause death? (forgive me, but I had to ask).
Hi, chryuop.
Unfortunately, no.
There are many words like that. I mean many words we can’t tell the reading from each kanji.
For example:
東雲 You would read this “higashi gumo” or “tou un” but it’s “shinonome”.
We have many words like that and we just have to memorize them.
がんばってね!


Hello, I may not understand English very well and I may lack words but I will try to understand you.

If you have questions about my post or Japanese customs, don't hesitate to ask.

I YamaP
Reply With Quote
Reply


Thread Tools

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On




Copyright 2003-2006 Virtual Japan.
Search Engine Friendly URLs by vBSEO 3.0.0 RC6