JapanForum.com  


Closed Thread
 
LinkBack Thread Tools
Old
JohnBraden's Avatar
JohnBraden (Offline)
Busier Than Shinjuku Station
 
Posts: 1,110
Join Date: Aug 2010
Location: Madrid/Misawa/Chicago
08-30-2011, 05:12 PM

Quote:
Originally Posted by KyleGoetz View Post
I can't recall having ever heard anyone say the date before the month ever. It's always 三月三日に行くつもりです or something similar.

Is it possible you've encountered the set phrase 三日三月三年(みっかみつきさんねん)?
Thanks Kyle, but no, that's not the situation. Your initial response should have been all I needed. Thanks! I'll remember it now..
Old
ficium (Offline)
New to JF
 
Posts: 2
Join Date: Aug 2011
08-30-2011, 06:13 PM

Hello i am new , and i must say that i find this forum really interesting , as i am studying japanese as amateur , a good idea.
Anyway i need some help with the messages in this image if someone could translate it, would be super , for me it is just too far . Thanks
Attached Images
File Type: jpg ERRORS.jpg (14.4 KB, 17 views)
Old
masaegu's Avatar
masaegu (Offline)
永遠の愛
 
Posts: 2,573
Join Date: Jun 2007
Location: Central Tokyo
08-30-2011, 06:30 PM

Quote:
Originally Posted by ficium View Post
Hello i am new , and i must say that i find this forum really interesting , as i am studying japanese as amateur , a good idea.
Anyway i need some help with the messages in this image if someone could translate it, would be super , for me it is just too far . Thanks
"You will be awarded with bonus Experience Points if you enter the dungeon that corresponds to a channel."

"Notice"

"Failed to receive channel information.
Press Renewal button."


Your Japanese proficiency shall be in direct proportion
to your true interest in the Japanese Mind.
Old
ficium (Offline)
New to JF
 
Posts: 2
Join Date: Aug 2011
08-30-2011, 07:14 PM

thanks a lot, you're very kind
Old
AmgedIsmail (Offline)
JF Regular
 
Posts: 78
Join Date: Aug 2011
08-31-2011, 06:12 AM

Can you translate this please?
Attached Images
File Type: jpg 1.JPG (25.0 KB, 36 views)
File Type: jpg 2.JPG (17.4 KB, 36 views)
Old
KyleGoetz's Avatar
KyleGoetz (Offline)
Attorney at Flaw
 
Posts: 2,965
Join Date: Dec 2008
Location: Texas
08-31-2011, 01:53 PM

Give it a try yourself, first. That's how we do things around here.
Old
AmgedIsmail (Offline)
JF Regular
 
Posts: 78
Join Date: Aug 2011
08-31-2011, 02:33 PM

Thanks so much....
Remember that you translated for someone who posted before I post this one and it was also a picture, and you then tell me try yourself....
As a matter of that I don't know how to translate and I posted the pictures to ask for instant help and that is the reason why I am asking for translation, and if I am indeed expert in the language or learnt some of it at least why I would ask you around for help???
I only ask the god to make you of better help!!

Any way one last question here.....
That all the machine translator all over the internet have given this translation for this text:
なれはー人前
ある日のこと。 アルフレッ ド王子は
王様に呼び出きれました。
やんちゃなァル王子のことですから
きっと、 大変な騒ぎになるに違ぃあ
りませんよ。
Has become public over One day. Prince Alfred Calls to the King expired. University level is that of a prince from naughty Surely be in trouble in a lot of difference Ia I Rimasen.

Taken from this picture:

So, both human translator and machine translator wont help me!
Anyway, thanks to both of you!
And goodluck for the great help...
Attached Images
File Type: jpg All-In-One (1).JPG (64.7 KB, 31 views)
Old
ATLbengoshi (Offline)
New to JF
 
Posts: 1
Join Date: Aug 2011
08-31-2011, 09:30 PM

i've been out of the translating game for a while, but the gist is:

my coming of age
one day prince alfred was summoned by the king. prince al was quite mischievous, so this was sure to cause quite a disturbance.

the only thing i'm not sure about is why the "one day" part is separated. i'm guessing it has to do with the particular type of writing or storytelling?
Old
KyleGoetz's Avatar
KyleGoetz (Offline)
Attorney at Flaw
 
Posts: 2,965
Join Date: Dec 2008
Location: Texas
08-31-2011, 09:38 PM

Quote:
Originally Posted by AmgedIsmail View Post
Thanks so much....
Remember that you translated for someone who posted before I post this one and it was also a picture, and you then tell me try yourself....
As a matter of that I don't know how to translate and I posted the pictures to ask for instant help and that is the reason why I am asking for translation, and if I am indeed expert in the language or learnt some of it at least why I would ask you around for help???
I only ask the god to make you of better help!!

Any way one last question here.....
That all the machine translator all over the internet have given this translation for this text:
なれはー人前
ある日のこと。 アルフレッ ド王子は
王様に呼び出きれました。
やんちゃなァル王子のことですから
きっと、 大変な騒ぎになるに違ぃあ
りませんよ。
Has become public over One day. Prince Alfred Calls to the King expired. University level is that of a prince from naughty Surely be in trouble in a lot of difference Ia I Rimasen.

Taken from this picture:

So, both human translator and machine translator wont help me!
Anyway, thanks to both of you!
And goodluck for the great help...
You're welcome. Take your bad, entitled attitude somewhere else.
Old
AmgedIsmail (Offline)
JF Regular
 
Posts: 78
Join Date: Aug 2011
08-31-2011, 10:37 PM

I am also proud that you don't have a nice attitude towards new guests and members as well.
I had expected to have a nicer reply from you so far...
Change your attitude a little bit...

I am off.....

Last edited by AmgedIsmail : 08-31-2011 at 10:44 PM.
Closed Thread


Thread Tools

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On




Copyright 2003-2006 Virtual Japan.
Search Engine Friendly URLs by vBSEO 3.0.0 RC6