JapanForum.com  


Reply
 
LinkBack Thread Tools
(#1 (permalink))
Old
KinjoYoukai (Offline)
New to JF
 
Posts: 5
Join Date: Aug 2009
Location: I'm from Germany next to Mannheim
Send a message via ICQ to KinjoYoukai
Question Some words for my novel - 08-11-2009, 06:18 PM

Hi
as written in the topic Im writing a novel (and Im willing to release it someday!). I'm from Germany and a BIG fan of Japan. And Japan anyhow is mixxed in the fantasy world of that novel...
but to get to the point: There are some word I would like to know if they are correct.
One of the main characters is a contractor and as such a kind of a demon. He is known for his red eyes. So I wanted to call him "Red-eyed Demon".
A homepage translated it to: Rugan (or Ru-gan) Youkai (which was translated from demon/specter). Can I also write it like Yôkai?

The second one is also importand for me, the title. I wanted to name it "Dark Legacy". It was translated as: Antan Izou


Plz correct me if I am wrong
thx in advance!
Reply With Quote
(#2 (permalink))
Old
Kandierain15's Avatar
Kandierain15 (Offline)
Mizu No Megami♥
 
Posts: 234
Join Date: Oct 2007
Location: Cincinnat,,Ohio
08-11-2009, 07:16 PM

Umm... I've heard of youkai but never the way your spelling it. Someone can correct me if I'm wrong but I don't think you can spell it that way.


8/21/09
Reply With Quote
(#3 (permalink))
Old
GTJ's Avatar
GTJ (Offline)
Defeater of Weaboos
 
Posts: 469
Join Date: Jul 2009
Location: Osaka, Japan
Send a message via Skype™ to GTJ
08-11-2009, 08:58 PM

Just keep the title "Dark Legacy". It's really cool, MUCH cooler than whatever the Japanese equivalent would be!


光る物全て金ならず。
なんてしつけいいこいいけつしてんな。
Reply With Quote
(#4 (permalink))
Old
Kandierain15's Avatar
Kandierain15 (Offline)
Mizu No Megami♥
 
Posts: 234
Join Date: Oct 2007
Location: Cincinnat,,Ohio
08-11-2009, 09:19 PM

Quote:
Originally Posted by GTJ View Post
Just keep the title "Dark Legacy". It's really cool, MUCH cooler than whatever the Japanese equivalent would be!
I agree. it sounds very nice. Much more than the Japanese translation!!


8/21/09
Reply With Quote
(#5 (permalink))
Old
KinjoYoukai (Offline)
New to JF
 
Posts: 5
Join Date: Aug 2009
Location: I'm from Germany next to Mannheim
Send a message via ICQ to KinjoYoukai
08-12-2009, 10:16 AM

thx for the answers. OK if you think that it sounds cooler then I will change it to the english title .

The only question left is the one about Rugan or the correct way to translate "red-eyed".

I think that I will translate the novel into English when it goes done well!
at the moment its still German


Deeper into the circles of damnation
Reply With Quote
Reply


Thread Tools

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On




Copyright 2003-2006 Virtual Japan.
Search Engine Friendly URLs by vBSEO 3.0.0 RC6