JapanForum.com  


Reply
 
LinkBack Thread Tools
(#1 (permalink))
Old
Yuusuke (Offline)
Banned!
 
Posts: 596
Join Date: Jun 2008
私の話 - 12-12-2009, 09:27 PM

Hey you all.
I'm working on a story. I'm having some trouble.

I'm writing a story about meeting a korean lady yesterday who can speak japanese.
and i started 3 sentences but I want to make sure I'm clear on somethings for I am a perfectionist.
here it is

昨日は仕事で韓国人と会った. here i was trying to say i met with a korean person
彼女の名前はコウです. Her names is Koh
背が高くておもうしおいくてかわいいです。she is tall,interesting and cute.
韓国で生まれてそだった。-she was born and raised in Korea
昨年に韓国からアメリカまでを来た。Last year she came from Korea to America.

Is this right or do I have corrections to make. please help (=


Reply With Quote
(#2 (permalink))
Old
duo797's Avatar
duo797 (Offline)
異議あり!
 
Posts: 223
Join Date: Apr 2009
Location: Michigan
Send a message via AIM to duo797
12-12-2009, 09:42 PM

Quote:
Originally Posted by Yuusuke View Post
Hey you all.
I'm working on a story. I'm having some trouble.

I'm writing a story about meeting a korean lady yesterday who can speak japanese.
and i started 3 sentences but I want to make sure I'm clear on somethings for I am a perfectionist.
here it is

昨日は仕事で韓国人と会った. here i was trying to say i met with a korean person
彼女の名前はコウです. Her names is Koh
背が高くておもうしおいくてかわいいです。she is tall,interesting and cute.
韓国で生まれてそだった。-she was born and raised in Korea
昨年に韓国からアメリカまでを来た。Last year she came from Korea to America.

Is this right or do I have corrections to make. please help (=
Someone else correct me if I'm wrong but I believe 仕事 is a job as in a full time job, and I got the feeling that you were a student.

You should avoid using pronouns like 'he' and 'she' as a beginner, because your instinct will be to use it any time we would in english. I'm sure it's used sometimes, but you definitely don't need it here. I would've said コウといいます。 'She is called Koh'. I believe that 私の名前はディです pattern is just a basic way you're taught to introduce yourself as a foreigner that is never really used by native speakers.

背が高くておもしろくてかわいいです。
You had a decent sized spelling error for おもしろい

I can't tell you how to say 'born and raised' because I'm not sure and I think it's more of a set phrase in english.

In the final sentence, the を you're using marks a direct object. There is no direct object in your sentence and there doesn't need to be one. I can't say I've ever seen を used with the verb 来る。 I might just say 'Last year, she came to america.' 去年アメリカに来ました。

Good luck writing your story, I hope I've helped.
Reply With Quote
(#3 (permalink))
Old
Yuusuke (Offline)
Banned!
 
Posts: 596
Join Date: Jun 2008
12-12-2009, 09:49 PM

Quote:
Originally Posted by duo797 View Post
Someone else correct me if I'm wrong but I believe 仕事 is a job as in a full time job, and I got the feeling that you were a student.

You should avoid using pronouns like 'he' and 'she' as a beginner, because your instinct will be to use it any time we would in english. I'm sure it's used sometimes, but you definitely don't need it here. I would've said コウといいます。 'She is called Koh'. I believe that 私の名前はディです pattern is just a basic way you're taught to introduce yourself as a foreigner that is never really used by native speakers.

背が高くておもしろくてかわいいです。
You had a decent sized spelling error for おもしろい

I can't tell you how to say 'born and raised' because I'm not sure and I think it's more of a set phrase in english.

In the final sentence, the を you're using marks a direct object. There is no direct object in your sentence and there doesn't need to be one. I can't say I've ever seen を used with the verb 来る。 I might just say 'Last year, she came to america.' 去年アメリカに来ました。

Good luck writing your story, I hope I've helped.
Thank you. I've forgotten a lot from japanese class.

and i was trying to say for おもしろい i was trying to list adjectives to describe her instead of using と over and over again.

I did forget the use of some particles.


Reply With Quote
(#4 (permalink))
Old
komitsuki (Offline)
Busier Than Shinjuku Station
 
Posts: 997
Join Date: Feb 2009
12-12-2009, 09:53 PM

Quote:
Originally Posted by Yuusuke View Post
彼女の名前はコウです. Her names is Koh
I'm guessing Koh is more likely a family name instead of given name.

And it should be コ instead of コウ since Japanese transliteration of Korean words tend to be syllable-oriented.


JapanForum's semi-resident amateur linguist.
Reply With Quote
(#5 (permalink))
Old
Yuusuke (Offline)
Banned!
 
Posts: 596
Join Date: Jun 2008
12-12-2009, 10:01 PM

Quote:
Originally Posted by komitsuki View Post
I'm guessing Koh is more likely a family name instead of given name.

And it should be コ instead of コウ since Japanese transliteration of Korean words tend to be syllable-oriented.
i'm on it.

And no Duo i'm not a student yet.
its my 仕事 not my アルバイト。


Reply With Quote
(#6 (permalink))
Old
komitsuki (Offline)
Busier Than Shinjuku Station
 
Posts: 997
Join Date: Feb 2009
12-12-2009, 10:18 PM

Quote:
Originally Posted by Yuusuke View Post
i'm on it.
First of all, I can't think of a Korean woman having a single-syllable given name.

Are you sure she has a given name that is not "Koh"?


JapanForum's semi-resident amateur linguist.
Reply With Quote
(#7 (permalink))
Old
SHAD0W (Offline)
Busier Than Shinjuku Station
 
Posts: 1,412
Join Date: Mar 2008
Location: Here
12-12-2009, 11:31 PM

ユウスケさん、 なんでこの話を書いているのか?


I'm sorry for all the bad stuff I said and all the feelings I hurt.. Please forgive me
Reply With Quote
(#8 (permalink))
Old
Yuusuke (Offline)
Banned!
 
Posts: 596
Join Date: Jun 2008
12-13-2009, 04:16 PM

Quote:
Originally Posted by shad0w View Post
ユウスケさん、 なんでこの話を書いているのか?
れんしゅうすることが大好き。


Reply With Quote
(#9 (permalink))
Old
SceptileMaster's Avatar
SceptileMaster (Offline)
JF Old Timer
 
Posts: 240
Join Date: Jan 2009
Location: UK
12-13-2009, 04:40 PM

I'm not great at Japanese but wouldn't it be に会った instead of と会った? Also isn't it a little strange to mix the informal and formal forms like that. I say this knowing I could be wrong but would like to bring it up anyway.
Reply With Quote
(#10 (permalink))
Old
Yuusuke (Offline)
Banned!
 
Posts: 596
Join Date: Jun 2008
12-13-2009, 04:44 PM

Quote:
Originally Posted by SceptileMaster View Post
I'm not great at Japanese but wouldn't it be に会った instead of と会った? Also isn't it a little strange to mix the informal and formal forms like that. I say this knowing I could be wrong but would like to bring it up anyway.
1. when i used と会った I just wanted it to make the sentence sound intentional that I was meeting her.
2. yes, i know i shouldn't mix them, but this was kind of a rough draft.



Last edited by Yuusuke : 12-13-2009 at 04:46 PM.
Reply With Quote
Reply


Thread Tools

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On




Copyright 2003-2006 Virtual Japan.
Search Engine Friendly URLs by vBSEO 3.0.0 RC6