JapanForum.com  


Reply
 
LinkBack Thread Tools
(#1 (permalink))
Old
billyjapan (Offline)
New to JF
 
Posts: 7
Join Date: Mar 2011
A little help, please. - 04-08-2011, 12:53 PM

Hi,

I was just wondering if someone could explain something to me.

This sentence "姪ちゃん、前に結婚したおねえちゃんのベビー?".

Does it mean something like, "your niece, did your sister have her baby getting married?" OR a little more like "your niece, the baby of your sister who had the wedding before now(that you went to)?"

Any help much appreciated.
Thanks a lot.
Reply With Quote
(#2 (permalink))
Old
masaegu's Avatar
masaegu (Offline)
永遠の愛
 
Posts: 2,573
Join Date: Jun 2007
Location: Central Tokyo
04-08-2011, 01:01 PM

Quote:
Originally Posted by billyjapan View Post
Hi,

I was just wondering if someone could explain something to me.

This sentence "姪ちゃん、前に結婚したおねえちゃんのベビー?".

Does it mean something like, "your niece, did your sister have her baby getting married?" OR a little more like "your niece, the baby of your sister who had the wedding before now(that you went to)?"

Any help much appreciated.
Thanks a lot.
"Your niece, is she the baby of your sister who got married some time ago?"


Your Japanese proficiency shall be in direct proportion
to your true interest in the Japanese Mind.
Reply With Quote
(#3 (permalink))
Old
chryuop's Avatar
chryuop (Offline)
JF Old Timer
 
Posts: 704
Join Date: Jul 2008
Location: Oklahoma, USA
04-08-2011, 01:06 PM

Why your niece? Placed like that doesn't show the person is talking to the niece?


降り注ぐ雨 マジで冷てぇ
暗闇の中 歩くしかねぇ
everything’s gonna be okay 恐れることねぇ
辛い時こそ胸を張れ
Reply With Quote
(#4 (permalink))
Old
masaegu's Avatar
masaegu (Offline)
永遠の愛
 
Posts: 2,573
Join Date: Jun 2007
Location: Central Tokyo
04-08-2011, 01:29 PM

Quote:
Originally Posted by chryuop View Post
Why your niece? Placed like that doesn't show the person is talking to the niece?
Are you talking to me?


Your Japanese proficiency shall be in direct proportion
to your true interest in the Japanese Mind.
Reply With Quote
(#5 (permalink))
Old
Supperman (Offline)
JF Old Timer
 
Posts: 300
Join Date: Dec 2010
Location: Japan
04-08-2011, 01:55 PM

Quote:
Originally Posted by billyjapan View Post
Hi,

I was just wondering if someone could explain something to me.

This sentence "姪ちゃん、前に結婚したおねえちゃんのベビー?".

Does it mean something like, "your niece, did your sister have her baby getting married?" OR a little more like "your niece, the baby of your sister who had the wedding before now(that you went to)?"

Any help much appreciated.
Thanks a lot.
There might be plural contexts.
Without no context, my interpretation would be;

Oh, dear, my niece! Are you really the baby of my sister who just had the wedding before?

Last edited by Supperman : 04-08-2011 at 01:59 PM.
Reply With Quote
(#6 (permalink))
Old
billyjapan (Offline)
New to JF
 
Posts: 7
Join Date: Mar 2011
04-08-2011, 10:11 PM

Thanks to you all for your help.

Masaegu, that seems like the most appropriate meaning looking at the context. Thanks again for the explanation.
Reply With Quote
(#7 (permalink))
Old
masaegu's Avatar
masaegu (Offline)
永遠の愛
 
Posts: 2,573
Join Date: Jun 2007
Location: Central Tokyo
04-09-2011, 02:07 AM

Quote:
Originally Posted by Supperman View Post
Oh, dear, my niece! Are you really the baby of my sister who just had the wedding before?
Not even close. I thought you had answered affirmatively when someone asked you if you were a Japanese-speaker.


Your Japanese proficiency shall be in direct proportion
to your true interest in the Japanese Mind.
Reply With Quote
(#8 (permalink))
Old
Supperman (Offline)
JF Old Timer
 
Posts: 300
Join Date: Dec 2010
Location: Japan
04-09-2011, 07:30 AM

Quote:
Originally Posted by masaegu View Post
Not even close. I thought you had answered affirmatively when someone asked you if you were a Japanese-speaker.
Thank you, masaegu, for your comment.
But I didn't understand, not yet. Please tell me why did you know my interpretation was not even close? (Actually, it turns out to be not even close.)

And what does "I thought you had answered affirmatively when.........-speaker"
mean?

To me, your answer seems to correct billyjapan's English sentence. Doesn't he a native-English speaker?
To me, your answer seems to follow the interpretation of billyjapan (especially the second one). Why?

Why your niece, as chryuop asked previously ?

Last edited by Supperman : 04-09-2011 at 07:37 AM.
Reply With Quote
(#9 (permalink))
Old
Supperman (Offline)
JF Old Timer
 
Posts: 300
Join Date: Dec 2010
Location: Japan
04-09-2011, 07:46 AM

わかりました。ひょっとして、
ネイティブの日本人っぽいヤツ(reply)を無理にひねり出 そうとしているので、気負いすぎて、かえってとんちん かんな答えになってるよ、ってことですね。
Reply With Quote
(#10 (permalink))
Old
chryuop's Avatar
chryuop (Offline)
JF Old Timer
 
Posts: 704
Join Date: Jul 2008
Location: Oklahoma, USA
04-10-2011, 08:17 PM

Quote:
Originally Posted by masaegu View Post
Are you talking to me?
マサエグさんに答えが遅れて、すみませんね。僕の町は 金曜日に小さい竜巻で直撃されて、2日間停電してしま いました。

Yes, I was not understanding why it is "your niece". I thought when you talk directly to someone that's the way you address. Like if I talked to my mother I might say "母ちゃん、。。。".


降り注ぐ雨 マジで冷てぇ
暗闇の中 歩くしかねぇ
everything’s gonna be okay 恐れることねぇ
辛い時こそ胸を張れ
Reply With Quote
Reply


Thread Tools

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On




Copyright 2003-2006 Virtual Japan.
Search Engine Friendly URLs by vBSEO 3.0.0 RC6