JapanForum.com  


Reply
 
LinkBack Thread Tools
(#1 (permalink))
Old
littlenugget (Offline)
New to JF
 
Posts: 6
Join Date: Mar 2011
Location: Sleepy Hollow, NY
Lotus Flower, Kanji - 04-22-2011, 05:04 PM

Hi, all. I'll be visiting Japan next month and plan on getting a tattoo while there. I'd like to get lotus flower written on me. I'm currently learning Japanese. So far I'm familiar with hiragana and katakana, but I don't know any kanji. Is lotus flower/renge always written in kanji? Do people in Japan ever write things in hiragana instead of using the kanji symbols? I'm just wondering if it would be stupid of me to ask the tattoo artist to write in hiragana instead of kanji.


By the way, am I correct? Lotus flower = renge?
Reply With Quote
(#2 (permalink))
Old
StonerPenguin's Avatar
StonerPenguin (Offline)
loves bein' gross ಥ‿
 
Posts: 357
Join Date: Jan 2010
Location: The Goddamn Bible Belt
04-22-2011, 06:00 PM

蓮華 
or
 蓮花
And yes れんげ is correct.

Oh yeah, I'm not a native speaker; just a student with a dictionary. So, my advice ain't absolute. Check it with someone else before you get your body marked permanently...


Hey, does this rag smell like chloroform?

Last edited by StonerPenguin : 04-22-2011 at 06:03 PM.
Reply With Quote
(#3 (permalink))
Old
ryuurui's Avatar
ryuurui (Offline)
Japanese calligrapher
 
Posts: 880
Join Date: Jul 2010
Location: Tokyo
04-22-2011, 06:59 PM

It may be done in hiragana as well, especially that れんげ reading (to my knowledge) does not have any other homophones, which means it will be associated with 蓮華. Are you getting a tattoo of a computer font or will you go for calligraphy? To give you an example of what is the difference between calligraphy and printed font (活字) is here you have few works of mine:

花 flower






愛華 Aika (female name which means: love flower)




If you need calligraphy you can send me a PM, I am located in Tokyo.
Reply With Quote
(#4 (permalink))
Old
siokan's Avatar
siokan (Offline)
JF Old Timer
 
Posts: 395
Join Date: Aug 2009
Location: solar system,2ch
04-22-2011, 07:58 PM

ハスの花 or 蓮の花 or 蓮花 or 蓮華

common ハスの花 , 蓮の花
Very formal alias 蓮花
Old alias 蓮華
蓮華 has Soup spoon and the possibility to be misunderstood.
Soup spoon - Wikipedia, the free encyclopedia
another name 水芙蓉 , 芙蓉 , 不語仙 , 池見草 , 水の花
芙蓉 is the same as the name of Hibiscus mutabilis.
There is a case where the Chinese character of 蓮 is replaced with 荷, too.


Please permit poor English. orz
Cryptanalysis is necessary for you.
set a goal:English at the same level as Johan Cruyff

Last edited by siokan : 04-22-2011 at 08:11 PM.
Reply With Quote
(#5 (permalink))
Old
ryuurui's Avatar
ryuurui (Offline)
Japanese calligrapher
 
Posts: 880
Join Date: Jul 2010
Location: Tokyo
04-22-2011, 09:02 PM

Great info siokan. 不語仙 is my favourite. Great imagery. I think i am going to write that one.

Ceramic soup spoon is a reference to a fallen lotus petal (散り蓮華), so i would not think that it might be understood this way, but then again, i am not a native speaker, so can't really argue with that. It's more of the issue of how you guys sense it.
Reply With Quote
Reply


Thread Tools

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On




Copyright 2003-2006 Virtual Japan.
Search Engine Friendly URLs by vBSEO 3.0.0 RC6