JapanForum.com  


Reply
 
LinkBack Thread Tools
(#1 (permalink))
Old
neophyte (Offline)
New to JF
 
Posts: 8
Join Date: Jul 2011
Can anyone help translate the characters on this glass? - 07-13-2011, 05:05 PM

I'm new to this forum, so forgive me for failing to post the image of the drinking glass clearly.

Here is a web link to the image:

http://imageshack.us/photo/my-images/197/photo2jl.jpg/[/IMG]


Thanks in advance!

Last edited by neophyte : 07-13-2011 at 05:12 PM. Reason: trying to get the image of the drinking glass in the post
Reply With Quote
(#2 (permalink))
Old
neophyte (Offline)
New to JF
 
Posts: 8
Join Date: Jul 2011
07-13-2011, 05:13 PM



Uploaded with ImageShack.us
Reply With Quote
(#3 (permalink))
Old
V1nn1's Avatar
V1nn1 (Offline)
JF Old Timer
 
Posts: 160
Join Date: May 2010
Location: The Netherlands
07-13-2011, 06:33 PM

Where is it from actually?
Reply With Quote
(#4 (permalink))
Old
neophyte (Offline)
New to JF
 
Posts: 8
Join Date: Jul 2011
07-13-2011, 06:55 PM

Quote:
Originally Posted by V1nn1 View Post
Where is it from actually?
I don't understand your question, but I'll try to answer.

The glass is part of a set of drinking glasses that were acquired in Tokyo in the 1950s by my parents and recently bequeathed to me.
Reply With Quote
(#5 (permalink))
Old
V1nn1's Avatar
V1nn1 (Offline)
JF Old Timer
 
Posts: 160
Join Date: May 2010
Location: The Netherlands
07-13-2011, 08:27 PM

Thanks!
I don't think I could help you anyways though, but some background information is always useful to get your answers
Reply With Quote
(#6 (permalink))
Old
neophyte (Offline)
New to JF
 
Posts: 8
Join Date: Jul 2011
07-13-2011, 08:34 PM

Thank you for your advice. I hope someone in this forum can help solve the mystery!

Cheers!!
Reply With Quote
(#7 (permalink))
Old
godwine's Avatar
godwine (Offline)
自爆十秒前
 
Posts: 1,767
Join Date: Mar 2008
Location: ペンギン村
07-13-2011, 11:07 PM

I believe its 福, but other users who is more used to reading calligraphy can confirm

If it is 福, then there is no direct translation, it can mean a bunch of thing: Happiness, Luck, Wealth, Good Health..
Reply With Quote
(#8 (permalink))
Old
neophyte (Offline)
New to JF
 
Posts: 8
Join Date: Jul 2011
07-14-2011, 02:21 AM

Quote:
Originally Posted by godwine View Post
I believe its 福, but other users who is more used to reading calligraphy can confirm

If it is 福, then there is no direct translation, it can mean a bunch of thing: Happiness, Luck, Wealth, Good Health..
Thank you!!
Reply With Quote
(#9 (permalink))
Old
ryuurui's Avatar
ryuurui (Offline)
Japanese calligrapher
 
Posts: 880
Join Date: Jul 2010
Location: Tokyo
07-14-2011, 03:26 AM

Godwine is correct, this does look like 福 in cursive script, however, (if it indeed is 福) the form itself is incorrect. There should not be a vertical line in the middle of that character. A short one can be written, and then it indicates a left hand side strokes of 口 and 田, but the line in that character goes from very top and it is perpendicular to the character base. In short, it is wrong.

Below, ink rubbing from a work by 智永 (Zhì Yǒng), from the Sui dynasty period (隋朝, 581 - 619). As you can see there is no vertical line in the middle.



There is a form in clerical script, where the 口 and 田 are combined with a vertical line on the left hand side, however, it is not showing on any of the cursive forms in the dictionary. I think someone based this on either seal script or clerical script. Seal script forms of 福 are quite popular. In those, both sides of 口 and 田 are often merged with vertical lines. If pictures are needed to understand this better, I will post them up.

Last edited by ryuurui : 07-14-2011 at 03:35 AM.
Reply With Quote
(#10 (permalink))
Old
godwine's Avatar
godwine (Offline)
自爆十秒前
 
Posts: 1,767
Join Date: Mar 2008
Location: ペンギン村
07-14-2011, 10:06 AM

Quote:
Originally Posted by ryuurui View Post
Godwine is correct, this does look like 福 in cursive script, however, (if it indeed is 福) the form itself is incorrect. There should not be a vertical line in the middle of that character. A short one can be written, and then it indicates a left hand side strokes of 口 and 田, but the line in that character goes from very top and it is perpendicular to the character base. In short, it is wrong.

Below, ink rubbing from a work by 智永 (Zhì Yǒng), from the Sui dynasty period (隋朝, 581 - 619). As you can see there is no vertical line in the middle.



There is a form in clerical script, where the 口 and 田 are combined with a vertical line on the left hand side, however, it is not showing on any of the cursive forms in the dictionary. I think someone based this on either seal script or clerical script. Seal script forms of 福 are quite popular. In those, both sides of 口 and 田 are often merged with vertical lines. If pictures are needed to understand this better, I will post them up.
Could it be written in simplified chinese? I don't know anything about calligraphy, sorry...
Reply With Quote
Reply


Thread Tools

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On




Copyright 2003-2006 Virtual Japan.
Search Engine Friendly URLs by vBSEO 3.0.0 RC6