JapanForum.com  


Reply
 
LinkBack Thread Tools
(#41 (permalink))
Old
Koir's Avatar
Koir (Offline)
Meow.
 
Posts: 971
Join Date: Jun 2008
Location: Canada
07-01-2008, 05:47 PM

If the statement is understood between two individuals for what it is intended, it is preferable and correct. Before this thread, I myself did not know "How are you going?" had the same meaning in Australia as "How are you doing?"

Putting that aside as a valid example, the only other situation I can think of it being used is as an inquiry as to how the other person is travelling to another location (for example: walking, by plane, by train, bicycling).

*chuckles* Apologies if I am unable to successfully communicate the ideas I put forward in forum posts. But hey, that's the basis of improving communication, right?
Reply With Quote
(#42 (permalink))
Old
Nathan's Avatar
Nathan (Offline)
JF Old Timer
 
Posts: 517
Join Date: Apr 2008
Location: Canada
07-01-2008, 06:13 PM

Quote:
Originally Posted by loveskyliemole View Post
What about this situation?

In a classroom, you are a teacher.
You asked the students to work on a workbook.
The classroom is quiet.
You just go circulating the room to see how they go.
Then you might say
"How are you going?" to a student who looks like having a
difficult time to do that workbook?
As it has been said, I don't think this wording would fit. A more appropriate sentences would be "How is it going?" (How's it going?) or "How's it coming along?".

Others could be:

例文:
"Everything going/(coming along) okay?"
"Need some help?"
"(Got) Any questions?"

In a nutshell, the phrase "How are you going" isn't used in Canada, except when asking about a method of transportation. However, "How's it going" is quite frequently used, just in a different context.
Reply With Quote
(#43 (permalink))
Old
Hellkite's Avatar
Hellkite (Offline)
Finally, in LOVE!
 
Posts: 859
Join Date: Jun 2008
Location: Vienna
Send a message via MSN to Hellkite Send a message via Yahoo to Hellkite Send a message via Skype™ to Hellkite
07-01-2008, 09:41 PM

loveskyliemole, I would like to teach you english too, if you want. so if interested, just ask. I can also teach you: middle aged german, german, latin, farsi (persian language) and basics of french. just tell me, if you want me to be your teacher! thanks!


Japan, I come next year!! wohooo!!
Reply With Quote
(#44 (permalink))
Old
loveskyliemole's Avatar
loveskyliemole (Offline)
JF Old Timer
 
Posts: 413
Join Date: May 2008
soudesune. - 07-02-2008, 05:31 AM

Quote:
Originally Posted by Koir View Post
*chuckles* Apologies if I am unable to successfully communicate the ideas I put forward in forum posts. But hey, that's the basis of improving communication, right?
yes, I think so too

Thank you for helping me!


kylie Mole Rules I miss her !!!!

Reply With Quote
(#45 (permalink))
Old
loveskyliemole's Avatar
loveskyliemole (Offline)
JF Old Timer
 
Posts: 413
Join Date: May 2008
Nathanさん またまた ありがとう。 - 07-02-2008, 05:37 AM

Quote:
As it has been said, I don't think this wording would fit. A more appropriate sentences would be "How is it going?" (How's it going?) or "How's it coming along?".
Others could be:
例文:
"Everything going/(coming along) okay?"
"Need some help?"
"(Got) Any questions?"
なるほど~。

とても よく わかりました。


Quote:
In a nutshell, the phrase "How are you going" isn't used in Canada, except when asking about a method of transportation. However, "How's it going" is quite frequently used, just in a different context.
"In a nutshell"? I am going to look it up in my dictionary!
にほんごでは何と言いますか?


とてもよくわかりました。ありがとう!


kylie Mole Rules I miss her !!!!

Reply With Quote
(#46 (permalink))
Old
Nathan's Avatar
Nathan (Offline)
JF Old Timer
 
Posts: 517
Join Date: Apr 2008
Location: Canada
07-02-2008, 03:24 PM

Well, [in a nutshell] just means to explain something with as few words as possible.

熟語で「手短に言えばは、要するに」
Reply With Quote
(#47 (permalink))
Old
loveskyliemole's Avatar
loveskyliemole (Offline)
JF Old Timer
 
Posts: 413
Join Date: May 2008
Interesting! - 07-02-2008, 04:16 PM

Quote:
Originally Posted by Nathan View Post
Well, [in a nutshell] just means to explain something with as few words as possible.

熟語で「手短に言えばは、要するに」
I see.

so it means to make the sentence small(short) enough to put it in a nutshell?

something like that?


kylie Mole Rules I miss her !!!!

Reply With Quote
(#48 (permalink))
Old
filiadragongurl's Avatar
filiadragongurl (Offline)
Japan Extraordinaire
 
Posts: 163
Join Date: Nov 2007
Location: East Coast, USA
Send a message via Skype™ to filiadragongurl
07-02-2008, 06:03 PM

Yeah, that's the literal meaning of "In a nut shell".

Here are some other phrases you might use in the same context to mean the same thing:

"In short,"
"Basically,"
"In sum,"
"To sum it up,"

I think you already got the general idea, but I just thought I'd add some more to think about^_^
Reply With Quote
(#49 (permalink))
Old
loveskyliemole's Avatar
loveskyliemole (Offline)
JF Old Timer
 
Posts: 413
Join Date: May 2008
cool! Thank you! - 07-02-2008, 06:23 PM

They are so useful, thank you very much,

aligatoh!


I used to say

"to make a long story short"
When I want to summarise the story,


I like the sound of "to sum it up"
and I like "nutshell" one,too.

I hope I have a chance to use them tomorrow at work!


oh, I have another question, may I?

It's about "anyway"

Sometimes, I see or hear people say

anywayS

anyhow

anyhoo (?) it sounds like this

Can you tell me about "anyway" thing?



Quote:
Originally Posted by filiadragongurl View Post
Yeah, that's the literal meaning of "In a nut shell".

Here are some other phrases you might use in the same context to mean the same thing:

"In short,"
"Basically,"
"In sum,"
"To sum it up,"

I think you already got the general idea, but I just thought I'd add some more to think about^_^


kylie Mole Rules I miss her !!!!

Reply With Quote
(#50 (permalink))
Old
Koir's Avatar
Koir (Offline)
Meow.
 
Posts: 971
Join Date: Jun 2008
Location: Canada
07-02-2008, 06:55 PM

Quote:
Originally Posted by loveskyliemole View Post
oh, I have another question, may I?
Indeed you may.

Quote:
It's about "anyway"

Sometimes, I see or hear people say

anywayS

anyhow

anyhoo (?) it sounds like this

Can you tell me about "anyway" thing?
I would say it is used when the speaker wishes to change the topic of conversation either slightly away from its present course or on to a completely different topic. "Anyway" and "anyways" are pretty much interchangeable, though in a purely grammatical sense there is a right way and a wrong way to use each word. In practice there is little difference.

"Anyhow" is a less frequently used word that means essentially the same idea. "Anyhoo" is a very informal, somewhat slang way of saying/writing "anyhow" and is best served in being used in an informal setting or in writings of informal tone.


Fortunately, there is one woman in this world who can control me.

Unfortunately for you, she is not here.

"Ride for ruin, and the world ended!"
Reply With Quote
Reply


Thread Tools

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On




Copyright 2003-2006 Virtual Japan.
Search Engine Friendly URLs by vBSEO 3.0.0 RC6