Thread: Art Project
View Single Post
(#2 (permalink))
RadioKid's Avatar
RadioKid (Offline)
Native Japanese
Posts: 1,578
Join Date: Aug 2008
Location: Yokohama, Japan
Send a message via Yahoo to RadioKid
03-06-2017, 03:22 PM

When translated word by word, it would be "死んだマーヴィン:SHINDA MARVIN". But it is not natural Japanese.

To make complete translation, I should know the information behind the scene.

What do you want to tell to whom by the phrase?
Do you miss marvin ? Or are you happy at his death?

Language makes Culture and Culture makes Language.

Links to Japan forum Tips :
1) How to remove spam massages on you screen
2) How to post Youtube movies or Pictures

... and
Ask professional translator for your business work. You can not get useful business resources for free.
Reply With Quote