JapanForum.com  


Reply
 
LinkBack Thread Tools
(#11 (permalink))
Old
isisbathory's Avatar
isisbathory (Offline)
JF Old Timer
 
Posts: 206
Join Date: Nov 2008
Location: UK
02-23-2009, 12:24 AM

Quote:
Originally Posted by kirakira View Post
First of all, you need to totally disregard English when learning Japanese and I do mean it. You can't think in English and speak Japanese, it won't work. There is no one word in Japanese that functions exactly the same as When in English.

いつ can be written as 何時 but usually it isn't because なんじ (what hour of the day) is also the same Kanji.

いつ is used to denote "what time". 時(とき) is used to say the time that x occurs.

いつ日本に行きますか?(Literally) What time period will you go to Japan?
日本に行った時に声をかけてください。 (Literally) At the time that you go and arrived in Japan, please give me a yell/tell me.
I understand what you mean, and I do agree with you, but my question is, how can I think in japanese if I do not know much about it?

(P.S. I dont think in english, I think mostly in portuguese/french)
Reply With Quote
(#12 (permalink))
Old
isisbathory's Avatar
isisbathory (Offline)
JF Old Timer
 
Posts: 206
Join Date: Nov 2008
Location: UK
02-23-2009, 12:26 AM

Quote:
Originally Posted by SHAD0W View Post
Haha, pocky peasant, like it!

Kirakira あの投稿は。。 ちょっと助けないよ。。 かれら漢字 を読む事が出来ない。

Basicly, Lucas was right. Nuff said. Close thread please someone cuz I'm sick of the sight of isisbathory's guess work. I mean.. Japanese.
And I get sick with people's stupidity...
Reply With Quote
(#13 (permalink))
Old
SHAD0W (Offline)
Busier Than Shinjuku Station
 
Posts: 1,412
Join Date: Mar 2008
Location: Here
02-23-2009, 12:31 AM

Quote:
Originally Posted by isisbathory View Post
P.S. I dont think in english, I think mostly in portuguese/french
Francês e Inglês são os mesmos..


I'm sorry for all the bad stuff I said and all the feelings I hurt.. Please forgive me
Reply With Quote
(#14 (permalink))
Old
isisbathory's Avatar
isisbathory (Offline)
JF Old Timer
 
Posts: 206
Join Date: Nov 2008
Location: UK
02-23-2009, 12:33 AM

Quote:
Originally Posted by SHAD0W View Post
Francês e Inglês são os mesmos..
Sim, tradutores da internet são totalmente fantásticos...Parabens por te ridicularizares ainda mais
O francês é extremamente diferente do inglês, lá por haver palavras semelhantes isso não significa que sejam "identicas"...
Cada vez fico mais "sick" com a tua idiotisse...

Gawd
Reply With Quote
(#15 (permalink))
Old
SHAD0W (Offline)
Busier Than Shinjuku Station
 
Posts: 1,412
Join Date: Mar 2008
Location: Here
02-23-2009, 12:34 AM

Can anyone else read that without using google? European languages are so.. samey..


I'm sorry for all the bad stuff I said and all the feelings I hurt.. Please forgive me
Reply With Quote
(#16 (permalink))
Old
Koir's Avatar
Koir (Offline)
Meow.
 
Posts: 971
Join Date: Jun 2008
Location: Canada
02-23-2009, 12:37 AM

Eh, methinks yer takin' it too far, Shad0w. Just step away from the keyboard for a while, hm?


Fortunately, there is one woman in this world who can control me.

Unfortunately for you, she is not here.

"Ride for ruin, and the world ended!"
Reply With Quote
(#17 (permalink))
Old
SHAD0W (Offline)
Busier Than Shinjuku Station
 
Posts: 1,412
Join Date: Mar 2008
Location: Here
02-23-2009, 12:37 AM

Quote:
Originally Posted by isisbathory View Post
O francês é extremamente diferente do inglês, lá por haver palavras semelhantes isso não significa que sejam "identicas"...
O francês é extremamente diferente do inglês
French is extremely different to English

No its not, neither is portuguese..

Ok ok ill back off before i get another warning..


I'm sorry for all the bad stuff I said and all the feelings I hurt.. Please forgive me
Reply With Quote
(#18 (permalink))
Old
isisbathory's Avatar
isisbathory (Offline)
JF Old Timer
 
Posts: 206
Join Date: Nov 2008
Location: UK
02-23-2009, 12:45 AM

Quote:
Originally Posted by SHAD0W View Post
O francês é extremamente diferente do inglês
French is extremely different to English

No its not, neither is portuguese..

Ok ok ill back off before i get another warning..
"french and english are extremely different"
portuguese, english, french ... are so the same, that you couldnt understand the other things...

Porra!

Im gonna "shut" my fingers...
Reply With Quote
(#19 (permalink))
Old
kirakira (Offline)
己所不欲勿施於人
 
Posts: 350
Join Date: Jan 2009
02-23-2009, 12:55 AM

Quote:
Originally Posted by isisbathory View Post
I understand what you mean, and I do agree with you, but my question is, how can I think in japanese if I do not know much about it?

(P.S. I dont think in english, I think mostly in portuguese/french)
I understand it's hard at first but you must keep on trying. No translation.
Reply With Quote
(#20 (permalink))
Old
SHAD0W (Offline)
Busier Than Shinjuku Station
 
Posts: 1,412
Join Date: Mar 2008
Location: Here
02-23-2009, 12:57 AM

Quote:
Originally Posted by kirakira View Post
No translation.
That bit is the hardest. Letting go of English and understanding japanese. It kinda hurts at first.. then it just.. clicks? Would you agree?


I'm sorry for all the bad stuff I said and all the feelings I hurt.. Please forgive me
Reply With Quote
Reply


Thread Tools

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On




Copyright 2003-2006 Virtual Japan.
Search Engine Friendly URLs by vBSEO 3.0.0 RC6