JapanForum.com  


Reply
 
LinkBack Thread Tools
(#11 (permalink))
Old
noodle's Avatar
noodle (Offline)
Wo zhi dao ni ai wo
 
Posts: 1,418
Join Date: Apr 2007
Location: Paris/London/Algiers
12-03-2007, 03:46 PM

Quote:
Originally Posted by DAMB View Post
To make sense, they both need a little context, of course.
Same in English: "I had a rabbit"... yeah so?

And no, I'm most definitely not wrong, I'm right, but believe whomever you choose to believe.
..... okay...
Reply With Quote
(#12 (permalink))
Old
Hisuwashi's Avatar
Hisuwashi (Offline)
JF Old Timer
 
Posts: 541
Join Date: Sep 2006
12-03-2007, 04:08 PM

Quote:
Originally Posted by DAMB View Post
To make sense, they both need a little context, of course.
Same in English: "I had a rabbit"... yeah so?

And no, I'm most definitely not wrong, I'm right, but believe whomever you choose to believe.
I think you are right, but "j'avais" is used more in spoken French. I don't really know this stuff though, I'm just saying from experience.


~ Wind Song ~
~ Windlied ~
~ Chant du vent ~
Reply With Quote
(#13 (permalink))
Old
chibibecci's Avatar
chibibecci (Offline)
^^
 
Posts: 77
Join Date: Jun 2007
12-03-2007, 04:19 PM

okay thanks.. so only say "J'ai eu..." if I'm going to say a year ago or a time. right??



Toshio
Reply With Quote
(#14 (permalink))
Old
Kasomi's Avatar
Kasomi (Offline)
Languages Addict
 
Posts: 91
Join Date: Oct 2007
Location: Canada
Send a message via MSN to Kasomi
12-03-2007, 05:10 PM

Yes. You say ''J'ai eu'' when you specify when you had the rabbit (or whatever else you had). You say '' J'avais'' when you don't specify it. So, it means that you had a bunny for a while, but it implies literally that now, you don't have it anymore, whereas with ''J'ai eu'', you may still have the rabbit, but it isn't said.

Is it clear enough?




僕は静かな見物人なんだよ。
すべてを見て、聞いているよ。

Sème le vent, récolte la tempête;
Sème le bonheur, tu récolteras l'amour.
Reply With Quote
(#15 (permalink))
Old
DAMB (Offline)
JF Regular
 
Posts: 30
Join Date: Nov 2007
12-04-2007, 12:29 AM

Quote:
Originally Posted by Hisuwashi View Post
I think you are right, but "j'avais" is used more in spoken French. I don't really know this stuff though, I'm just saying from experience.
I kinda speak (+ write) French on a daily basis, 'n even get paid to do so.
Reply With Quote
(#16 (permalink))
Old
DAMB (Offline)
JF Regular
 
Posts: 30
Join Date: Nov 2007
12-04-2007, 12:47 AM

By the way, I'm under the impression that some of you are using multiple translations.
It's not "j'ai eu" as in "I was given", in this case.
Reply With Quote
(#17 (permalink))
Old
noodle's Avatar
noodle (Offline)
Wo zhi dao ni ai wo
 
Posts: 1,418
Join Date: Apr 2007
Location: Paris/London/Algiers
12-04-2007, 11:42 AM

Quote:
Originally Posted by DAMB View Post
I kinda speak (+ write) French on a daily basis, 'n even get paid to do so.
I live and study in france.... so i HAVE to speak and write french on a daily basis...That doesn't mean anything!!!!

I fail to understand the reason you're saying "Not true. It depends on the context, but if there's none, it's "j'ai eu un lapin"."

... could you actaully clarify why it's j'ai eu instead of j'avais?? because from what i know and what french teachers have said (yesterday and today), you're not correct... so i'd like to know your explanation!!!!
Reply With Quote
(#18 (permalink))
Old
DAMB (Offline)
JF Regular
 
Posts: 30
Join Date: Nov 2007
12-04-2007, 01:27 PM

This isn't a pissing contest, is it?
(M'enfin, moi aussi, je suis en France, en IDF plus précisément.
Je fais, entre autres, de la traduction et du doublage pour la télévision française.)

Seriously though, you probably will say/write the right thing, but it's the explanation given to Chibibecci that's wrong.

I just wanted to help, but really don't care enough to debate over who had a rabbit and who did not... even though I weally like wabbits, j'en ai eu un, moi aussi.

Reply With Quote
(#19 (permalink))
Old
DAMB (Offline)
JF Regular
 
Posts: 30
Join Date: Nov 2007
12-04-2007, 01:38 PM

Quote:
Originally Posted by noodle View Post
I live and study in france.... so i HAVE to speak and write french on a daily basis...That doesn't mean anything!!!!
Since I was answering Hisuwashi's post about spoken French, yes it does.
Reply With Quote
(#20 (permalink))
Old
noodle's Avatar
noodle (Offline)
Wo zhi dao ni ai wo
 
Posts: 1,418
Join Date: Apr 2007
Location: Paris/London/Algiers
12-04-2007, 01:44 PM

Quote:
Originally Posted by DAMB View Post
This isn't a pissing contest, is it?
(M'enfin, moi aussi, je suis en France, en IDF plus précisément.
Je fais, entre autres, de la traduction et du doublage pour la télévision française.)

Seriously though, you probably will say/write the right thing, but it's the explanation given to Chibibecci that's wrong.

I just wanted to help, but really don't care enough to debate over who had a rabbit and who did not... even though I weally like wabbits, j'en ai eu un, moi aussi.

c'est genial ce que tu fais, mais moi, je suis toujours un etudiant, donc je n'assume jamais que je comprend tout... c'est pour ca que je demande ton explication car on ma apris autre chose..... Et on plus, je suis sur que j'ai fais des dizaines de fautes...

All in all, i just want to LEARN, its not about making someone look better than the other!!!!
Reply With Quote
Reply


Thread Tools

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On




Copyright 2003-2006 Virtual Japan.
Search Engine Friendly URLs by vBSEO 3.0.0 RC6