JapanForum.com  


Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
(#61 (permalink))
Old
Yingzi's Avatar
Yingzi (Offline)
New to JF
 
Posts: 21
Join Date: Mar 2008
Location: Tokyo
你好! - 04-26-2008, 11:53 AM

你好、我是瑛子!
こんにちは!Yingziです。
Nekoyankeeさんのお言葉に甘えて来てしまいました
私もチャットに参加させてください
Reply With Quote
(#62 (permalink))
Old
Nagoyankee's Avatar
Nagoyankee (Offline)
中庸を得るのだ~
 
Posts: 1,004
Join Date: Mar 2008
Location: Tokyo, Japan
04-26-2008, 12:01 PM

熱烈歓迎瑛子小姐!

どんだけ言語知ってんねん!日英中西か!

あと、だれが猫ヤンキーやねん!わしゃナゴヤンキーじ ゃ!(笑)


燃えよドラゴンズ! 名古屋万歳!
Reply With Quote
(#63 (permalink))
Old
swords's Avatar
swords (Offline)
見つめて In your eyes
 
Posts: 91
Join Date: Apr 2008
Location: CHN-Comply your Heart to Near me
Send a message via MSN to swords
04-26-2008, 01:08 PM

Quote:
ありがとうございます!おはよう!サラと呼んでくださ い。昨日は私の誕生日だった。日本レストランに行きま した。日本語を話す人はでわありません。中国人です。 私は少しがっかりした。
UPです


チリ一つ残さず、消滅させてやる。

千年之前妳相遇却没有相,千年之后我相爱却无法相遇。
Reply With Quote
(#64 (permalink))
Old
Harold's Avatar
Harold (Offline)
JF Old Timer
 
Posts: 260
Join Date: Jul 2007
Location: Naha, Okinawa, Japan
04-26-2008, 05:22 PM

Quote:
Originally Posted by Nagoyankee View Post
1~2時間 = いちにじかん. 2~3個 =にさんこ.  5~6  = ごろくにん
The '~' mark is not read.

But you read the '~' as 'kara' when discussing large numbers.

200~250時間 = にひゃくからにひゃくごじゅうじかん
_____

思う = to feel, to think passively

考える = to think actively, to consider

読む物を2種類用意する事は時間をかけて考えた方法だったので、「考えた」を使いました。
あっ!思い出すよ。日本語の教科書ではそれについての 課があると思うんです。

違いがまだ分かりませんと思いますけど・・・

Splitting the things I read into 2 groups was time-taking and a thoughtful method, so I used 考えた。 I don't think the English translation of 考えた is very good in this sentence...

Quote:
Originally Posted by gattaccia View Post
皆さん、初めまして。
ハロルド君はpmsで話したことあるね。勉強頑張っててえ らいね。私も頑張るわ!
上手になるまで勉強頑張りますよ!PMした間より、日本 がもっとうまくなりましたと思いますか?
gattacciaは英語を勉強してるんでしょう?

Quote:
Originally Posted by Nagoyankee View Post
そうです、ハロルド君はJFの優等生です。日頃の努力 の跡が見える質問をしますね。決してランダムなことは 訊かない。
ありがとう!でも・・・
いつも、私のすべての質問はばかに見えると思いますが ・・・


夢から現実に

Last edited by Harold : 04-26-2008 at 07:21 PM.
Reply With Quote
(#65 (permalink))
Old
tokyoscgirl21's Avatar
tokyoscgirl21 (Offline)
JF Regular
 
Posts: 44
Join Date: Aug 2007
Location: Down in the boondocks
04-26-2008, 05:27 PM

いかに人あなたのをするか。私は... 訳者を使用しなければならなかった


Reply With Quote
(#66 (permalink))
Old
Nagoyankee's Avatar
Nagoyankee (Offline)
中庸を得るのだ~
 
Posts: 1,004
Join Date: Mar 2008
Location: Tokyo, Japan
04-27-2008, 03:12 AM

Quote:
Originally Posted by Harold View Post
あっ!思い出すよ。日本語の教科書ではそれについての 課があると思うんです。

違いがまだ分かりませんと思いますけど・・・
考える = you make efforts to come up with an answer, idea, etc. You take the time and energy to do the thinking. If you are thinking of the ways to cut taxes or how to write your reasearch paper, you use 考える.

思う = you don't really make efforts to do this. An idea just comes up. Something can cross your mind. You thought of a girl while eating a burger. Those would be 思う .

But here's the secret. If you're not sure which one to use, use 思う. It's often safer to opt for the word that carries less responsibility. But you CANNOT always use 思う because if you do, others might think (<< this is 思う) that you never think things seriously (<< that is 考える).

I know it's hard for you now. But be patient. You will be using the two properly as your study progresses.


Quote:
ありがとう!でも・・・
いつも、私のすべての質問はばかに見えると思いますが ・・・
世の中にばかな質問というものはありません。すべてが 良い質問です。どんどん質問して下さい。


燃えよドラゴンズ! 名古屋万歳!
Reply With Quote
(#67 (permalink))
Old
masaegu (Offline)
JF Old Timer
 
Posts: 487
Join Date: Jun 2007
04-27-2008, 04:10 AM

Quote:
Originally Posted by tokyoscgirl21 View Post
いかに人あなたのをするか。私は... 訳者を使用しなければならなかった
何が言いたいのかな?
Reply With Quote
(#68 (permalink))
Old
tokyoscgirl21's Avatar
tokyoscgirl21 (Offline)
JF Regular
 
Posts: 44
Join Date: Aug 2007
Location: Down in the boondocks
04-27-2008, 04:21 AM

私は楽しみで結合することを試みているがいかににそれ をあるタイプインしたり英語を及び日本語に翻訳するそ れをしなさいか唯一の方法知っている。


Reply With Quote
(#69 (permalink))
Old
masaegu (Offline)
JF Old Timer
 
Posts: 487
Join Date: Jun 2007
04-27-2008, 04:24 AM

Quote:
Originally Posted by tokyoscgirl21 View Post
私は楽しみで結合することを試みているがいかににそれ をあるタイプインしたり英語を及び日本語に翻訳するそ れをしなさいか唯一の方法知っている。
LOL You sound like a robot!

多分気づいてないと思うけど、翻訳機を使うより自分で 書いた方がかえって間違いが少ないと思うよ、マジで・ ・・
Reply With Quote
(#70 (permalink))
Old
Harold's Avatar
Harold (Offline)
JF Old Timer
 
Posts: 260
Join Date: Jul 2007
Location: Naha, Okinawa, Japan
04-27-2008, 05:18 AM

Quote:
Originally Posted by Nagoyankee View Post
考える = you make efforts to come up with an answer, idea, etc. You take the time and energy to do the thinking. If you are thinking of the ways to cut taxes or how to write your reasearch paper, you use 考える.

思う = you don't really make efforts to do this. An idea just comes up. Something can cross your mind. You thought of a girl while eating a burger. Those would be 思う .

But here's the secret. If you're not sure which one to use, use 思う. It's often safer to opt for the word that carries less responsibility. But you CANNOT always use 思う because if you do, others might think (<< this is 思う) that you never think things seriously (<< that is 考える).

I know it's hard for you now. But be patient. You will be using the two properly as your study progresses.
その大字な文が好きですよね~ 意味が出ました!正し く使うといいが・・・
For instance, if someone asked: 「この問題の答えは何ですか?」 and I don't know, but I'm thinking about it, would I say 「まだ考えています」?

Quote:
世の中にばかな質問というものはありません。すべてが 良い質問です。どんどん質問して下さい。
じゃあ、質問は重なって山になります!

これはトピずれです・・・僕の「が」と「は」の慣用法 は正しいですか?よく「が」と「は」で間違うと思うん ですよね。

Quote:
Originally Posted by masaegu View Post
LOL You sound like a robot!

多分気づいてないと思うけど、翻訳機を使うより自分で 書いた方がかえって間違いが少ないと思うよ、マジで・ ・・
多分、彼女は自分で日本語を書くことが出来ないんでし ょう。翻訳機の跡みたいね。


夢から現実に
Reply With Quote
Reply


Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On




Copyright 2003-2006 Virtual Japan.
Search Engine Friendly URLs by vBSEO 3.0.0 RC6