JapanForum.com

JapanForum.com (https://www.japanforum.com/forum/)
-   Japanese Language Help (https://www.japanforum.com/forum/japanese-language-help/)
-   -   The Kanji Kraze (https://www.japanforum.com/forum/japanese-language-help/14426-kanji-kraze.html)

Nagoyankee 06-08-2008 03:07 AM

梅雨 (つゆ) = The Rainy Season

This is what most of Japan will be in for the rest of June.

MMM 06-08-2008 03:14 AM

終始

しゅうし

from beginning to end

I ran into this one today and thought it was kind of interesting.

Nagoyankee 06-08-2008 03:32 AM

Quote:

Originally Posted by MMM (Post 508488)
終始

しゅうし

from beginning to end

I ran into this one today and thought it was kind of interesting.


It is intriguing because the structure of that compound is 'End-Beginning' rather than the other way around.

MMM 06-08-2008 04:00 AM

Quote:

Originally Posted by Nagoyankee (Post 508492)
It is intriguing because the structure of that compound is 'End-Beginning' rather than the other way around.

I noticed that too... a little different.

Since you are online Nagoyankee...do you know the background of the kanji

倶楽部
クラブ


? Is it a newer kanji, or is it a coincidence it sounds like クラブ (Club)?

Nagoyankee 06-08-2008 04:20 AM

Quote:

Originally Posted by MMM (Post 508501)
I noticed that too... a little different.

Since you are online Nagoyankee...do you know the background of the kanji

倶楽部
クラブ


? Is it a newer kanji, or is it a coincidence it sounds like クラブ (Club)?


The way I understand it is that it's a phonetic equivalebt for the English word 'club'. I know for a fact that it's been in use for well over a century like another word 珈琲 (コーヒー). So there's no coincidence in these. Some people prefer to use these phonetic equilavents when naming their country clubs or coffee shops for their own aesthetic reasons. You will basically see these only in proper nouns.

MMM 06-08-2008 04:34 AM

Quote:

Originally Posted by Nagoyankee (Post 508507)
The way I understand it is that it's a phonetic equivalebt for the English word 'club'. I know for a fact that it's been in use for well over a century like another word 珈琲 (コーヒー). So there's no coincidence in these. Some people prefer to use these phonetic equilavents when naming their country clubs or coffee shops for their own aesthetic reasons. You will basically see these only in proper nouns.

Aha...OK, that makes sense. Thanks, Nagoyankee!

YumiTaka 06-08-2008 05:50 AM

I feel bad for you guys who have to learn Kanji, when I was younger i school the teachers made us work hard memorizing Kanji and it was very difficult:vsign:

Nagoyankee 06-08-2008 12:27 PM

親日家 (しんにちか) = Japanophile

Fisher 06-08-2008 12:48 PM

I wanna know what's the meaning of this character in Japanese.


Nagoyankee 06-08-2008 01:15 PM

Quote:

Originally Posted by Fisher (Post 508741)
I wanna know what's the meaning of this character in Japanese.



It means 'demon' or 'devil'. It's also written 悪魔 .


All times are GMT. The time now is 10:50 PM.

Search Engine Friendly URLs by vBSEO 3.0.0 RC6