![]() |
Quote:
Like for example, there is a report entitled 記憶の秘密 that begins with the text このレポートでは、記憶や脳の仕組みをもとにした、効 果的で効率的な記憶法について説明します。 (In this report I explain an effective and efficient mnemonic based on memory and brain structure.) |
Quote:
|
Quote:
|
Quote:
10char |
can omotteru be used as 'I miss you'?
like aishiteru = I love you 思ってる? 想ってる? |
It somehow can be. あなたのことを想ってる ( I'm thinking of you ) that somehow can be I'm missing you.
|
help
please could You transalate this for me?...
- Or I can speak about my time spended in Japan. For example how I got lost in the tube. - Or how i told i really like natto instead of edamame and then must ate natto all the time of my friends birthday party. these two points...thank You for care...:ywave: |
Quote:
|
Quote:
i tried to translate it...but with my really poor japanese it´s really poor translation...:) それとも、。。。私の日本の行く時についての話も良い ですか。たとえば、到着のすぐ後で、東京の地下鉄にす れました。 それとも。。。学校のお友達のパーティー で「納豆を食べたい。」と言って、でも枝豆食べたかっ たです。納豆がすこし好きではありませんね can please someone correct it or i don´t know what...thank You so much...:ywave: |
Quote:
Quote:
"my time spended (spent) in Japan" = You already went to Japan. 私の日本の行く時について = You will be going to Japan. 納豆がすこし好きではありませんね makes no sense. Japanese-speakers will not be able to tell if you like it or dislike it. I will mostly use your English versions for my corrcetions. 「それとも、日本に行った時の話しをしましょうか。例 えば地下鉄で迷子になった時のこととか。」 「それとも、枝豆よりも納豆の方が好きで、友達の誕生 パーティーで納豆ばかり食べていたことについて話しま しょうか。」 |
I have a quesiton on how to say, jung are you 20?
Would it be jung san wa nijuusai desuka? and to say jung is 20 years old would it be jung san wa nijuu desu. ps. sry i dont have charcters on my school pc i will use my iphone next time.. |
Quote:
ユングさんははたちです(か)。 |
Just a quick question:
How do I say, from ____ take a taxi to ____ or from ____ ride an airplane to _____ I'm just a starter in this language so I need some quick help. thanks. |
I am making a shirt design and I need help with translating a sentence and restructuring it. please this is very important. if you can help me reply or send message and we can go into further detail. its quite simple. i just dont want to mess anything up and print them out wrong.
|
Quote:
|
Quote:
|
Quote:
http://oi55.tinypic.com/51yoo8.jpg for you who do not know, scene is basically a more youth, punky version of the pop scene. that is how the sentence is structured. garbage being the last word it is the biggest. i know Japanese grammar is quite different and the word garbage would not be last in a Japanese sentence. how could i structure that sentence in Japanese and what would be the best word to substitute scene for. i dont think japan has the slang term scene. thankyou so much! |
Quote:
Also it strikes me as particularly "scene" to wear a shirt like this in the first place. So ironical, which makes it hipster and not scene, which makes it not ironic, which makes it scene not hipster, and WE'RE CAUGHT IN AN INFINITE LOOP. |
Quote:
|
こんにちは
Please help me with these sentences, which I have been struggling with.
あなたが去って行くときに、あなたの黒いノートを持っ ていって あなたがさっていくときに、あなたのくろいノートをも っていって While you are leaving, take your black covered notebook with you (leaving: going away leaving someone behind, walking out on somebody) 私は去っている、 あなたは滞在する, でも、お幸せに 「わたしはさっている、あなたはたいざいする, でも、おしあわせに」 “Stay where I left you, but be happy” or “I am going away you stay, but be happy” (What I really wanted to say is this "Stay where I left you, but happily" but I thought it would sound better in English like above.) よろしくおねがいします |
Quote:
To use as much as what you used: 「去っていく時、あの黒いノートを持っていって。」 If I did not have to use too much of what you used: 「出ていく時、あの黒いノートを忘れないで。」 Quote:
「私が離れていく場所にそのまま残って幸せになって。 」 「私がいなくなったこの場所で幸せに暮らして。」 「私は出ていくけど、あなたはここで幸せになって。」 , etc. |
On a t shirt of a friend there was the writing ヒトも動物だってこと I assume it stands for ヒトも動物だということ. What is the difference from saying simply ヒトも動物だ?
I mean, I know that ということ can give the meaning of "I heard that..." or else "I mean...", but it seems to me that this is just a plain statement...maybe I am trying too much to read between the lines? :mtongue: お願いします。 |
Quote:
If you would be ineterested in loose, non-literal translation, mine would be: ヒトも動物だってこと = "Humans are animals, too, after all, ya know?" ヒトも動物だ = "Humans are animals, too. Period." (Hope I didn't confuse you all the more with the translations.) |
Quote:
|
Does, 私はグラインドコア好き
translate to "I love grindcore"? |
Quote:
|
Hello everyone! There are 2 small questions I'd like to ask today.
このチュートリアルは、バトル部分の基本的なシステム 紹介を行っております。知っておくとさらに快適にプレ イできるお得な情報もあるかもしれません。 Just to make sure, does 知っておくと mean "in case you already know it"? And how is 得 read in the sentence above? |
Quote:
得 is read とく. An extremely important word, this is. |
Thanks again for the tips, masaegu :) By the way, would you mind listing the uses of おく when it comes after て form verbs? To tell the truth, I haven't fully grasped this verb yet, although I have seen it so many times.
|
Quote:
1. Perform an action in preparation for something. 「土曜日にパーティーをやるので、ビールを買っておか なければならない。」 「来週テストをします。今週中にしっかり勉強しておき なさい。」 2. Leave something as it is. 「花子ちゃんはぐっすり寝ている。このまま寝かせてお こう。」 「ここに一晩車をとめておいてもいいですか。」 3. Complete a job by a certain time or while a certain condition lasts. 「若いうちに富士山に登っておきたい。」 「朝8時までにゴミを出しておけば持っていってくれる 。」 |
is there a longer way to say i love grindcore.
私は グラインドコア が好き thats how my t shirt is designed, but i, and love dont take up enough of the shirt. anyway to make it all line up with grindcore? |
Thanks again for the explanation, masaegu. :)
|
I have one quick question for today. Just to be sure, does スルー mean "to skip" in this text?
基本操作以外は知らなくてもプレイする分には支障はあ りません。よく分からない項目があったらスルーしちゃ って下さい。 |
Quote:
|
Quote:
|
Quote:
|
Thanks again for the reply, masaegu :)
|
Hi, I came across this phrase "もう戻るには遅過ぎる" on alc website and, the english translation is "be too late to turn back now", so I was wondering if I can say "もう戻るのは遅過ぎる" instead?
|
Quote:
|
Could someone tell me what my name is in Japanese?
|
All times are GMT. The time now is 11:37 AM. |