JapanForum.com

JapanForum.com (https://www.japanforum.com/forum/)
-   Japanese Language Help (https://www.japanforum.com/forum/japanese-language-help/)
-   -   Script for Nihongo Dekimasu (https://www.japanforum.com/forum/japanese-language-help/29825-script-nihongo-dekimasu.html)

StonerPenguin 01-18-2010 03:05 PM

Oh my god, thank all of you so much. You're the best :'D. Thanks to MMM and Sashimister especially. Looking back at the teacher's dialouge it's like "Oh man, I never would've gotten that" so THANK YOU. Y'know considering this was a basic course, I think he should've made an extra effort to speak clearly lol. About #6; I guess I must've figured it out... I don't remember what it was though.

I can't believe I didn't get 風に言った and 次 (that's what I thought it was at first but "It's the next corner" just didn't seem right to me..) Doh! ;)

And I'm sorry I suffer from n00bie over using kanji OCD. I recently (finally) set up the IME thing on windows and I haven't been using common sense D: I press the space bar too much... Anywho, I'm fixing it right now. And I'm replacing all my bad overuse of kanji, thank you guys for telling me, I'll work on that :cool: .

I'm gonna replace the video with the higher quality eng subbed ones, I'll just make sure my subs timed right so they cover up the english ones (and hopefully that won't look too tacky.) Did anyone notice that Honingon says これから半年間私たちとみんなさんと- in my video and in the eng subbed version I first posted he says これから二十五回私たちとみんなさんと how weird O:

Sorry for the tl;dr but one more question; Anyone who does subs, do you know why subbed videos have such a huge file size? Like my original video was 27mb and my sub file was 19kb and the subbed video comes out as 1.5gb, for a mere 8 minute video. That doesn't seem right.. and it took like seven hours to upload to YouTube.

Anywho, thanks so much for your support you guys. And @ princessmarisa; If this helps your listening comprehesion then that's awesome, ;) that's why I'm doing this in the first place, this has been great practice for me too.

Fixed video should be on by tommorow morning :) Already working on the second one.

yuriyuri 01-18-2010 03:09 PM

Quote:

Originally Posted by StonerPenguin (Post 795583)
みんなさん

Just as a quick note, it's either:
みなさん
- or -
みんな

Only use さん with みな

MMM 01-18-2010 04:26 PM

Quote:

Originally Posted by Sashimister (Post 795519)
There's no い there.

.

Are you saying there is no い in 鳴っている?

Sashimister 01-18-2010 04:47 PM

Quote:

Originally Posted by MMM (Post 795630)
Are you saying there is no い in 鳴っている?

Yes, I am. The teacher says 鳴ってるぞ~. (1:58 ~)

Not that it changes the meaning or it's of utmost importance but since this is dictation I thought I'd be picky.
 

StonerPenguin 01-18-2010 04:57 PM

Quote:

Originally Posted by yuriyuri (Post 795585)
Just as a quick note, it's either:
みなさん
- or -
みんな

Only use さん with みな

Ah, I didn't know that. Thank you:) learning all kinds of stuff with this :cool: I really appreciate explaintions like that- prevents me from mentally cementing wrong things. If you see me making mistakes like that I'd appreciate corrections like that in the future. :ywave:

MMM 01-18-2010 05:10 PM

Quote:

Originally Posted by Sashimister (Post 795636)
Yes, I am. The teacher says 鳴ってるぞ~. (1:58 ~)

Not that it changes the meaning or it's of utmost importance but since this is dictation I thought I'd be picky.
 

I have never quite understood that distinction. What is the difference, in this case, between 鳴ってる and 鳴っている?

StonerPenguin 01-18-2010 05:34 PM

Quote:

Originally Posted by MMM (Post 795640)
I have never quite understood that distinction. What is the difference, in this case, between 鳴ってる and 鳴っている?

I've read that in quick speech the い just gets ommited, but they're exactly the same. I see that form in manga all the time. As far as I know, it's just a colloquial thing.
--------------
I may be wrong about that though, I'd hate to give explainations to you considering your Japanese level is obviously way higher than mine. Sorry.

KyleGoetz 01-18-2010 10:12 PM

Quote:

Originally Posted by MMM (Post 795640)
I have never quite understood that distinction. What is the difference, in this case, between 鳴ってる and 鳴っている?

There's no difference in meaning, just in sound. 鳴ってる is technically a contraction, like how "cannot"->"can't."

The difference is
natteru
natteiru

I mean, that last part strikes me as a weird thing to type, but that's really the only difference: pronunciation.

I suppose you could say the meaning changes in that the contraction is more slangy. You wouldn't say 鳴ってる in a speech. You'd say 鳴っている instead, because it's technically correct. The other is "lazy Japanese."

Sashimister said he's just being picky because it's dictation. It's just like if you were taking dictation of some English, and the speaker said "can't." If this were a business letter and you were his secretary, you'd probably type "cannot." But, if you were transcribing for the hearing impaired, you'd probably stick with what he actually said: "can't."

SceptileMaster 01-18-2010 10:26 PM

~てる is easier to say than ~ている because you don't have to roll your tongue.

KyleGoetz 01-18-2010 10:45 PM

Quote:

Originally Posted by SceptileMaster (Post 795690)
~てる is easier to say than ~ている because you don't have to roll your tongue.

If you're rolling your tongue in Japanese, you're doing it wrong (or you're a gangster wannabe).


All times are GMT. The time now is 05:07 AM.

Search Engine Friendly URLs by vBSEO 3.0.0 RC6