![]() |
Thanks masaegu san. But how about:
性格が悪いのであの人を分かりえません。 性格が悪いのであの人を分かることができません。 べつにないよ べつになんでもありません べつにだい じょうぶだよ べつにそういう訳ではないんだけど |
Quote:
The next two mean "Nothing in particular." べつにだい じょうぶだよ means "Nevermind, it's no problem." べつにそういう訳ではないんだけど means "That isn't exactly the case." |
Quote:
It's actually called 'chicken of the woods', but I thought trying to put that accurately into Japanese was way too elaborate for an example sentence. :/ |
Thanks alot, masaegu san and Columbine san. :)
|
Hi masaegu san, could you check if the following sentences are correct? The reason why I used intransitive for the first sentence is because it is beyond my control if the students decide if they want to view the planet or not.
学生は惑星を見るために公園に集まる。 Those students gather in a park in order to view the planet. 僕たちは惑星を見るために公園に集める。 We gather in a park in order to view the planet. |
Quote:
学生 = people 僕たち = people When people gather in a place, it's 集まる. Intransitive. ________ When a person/people collect(s) something, it's 集める. Transitive. You can 集める stamps, CDs, dolls, old maps, etc. ________ I really don't see any differences between Japanese and English regarding transitive and intransitive verbs, which is why I didn't have any problems learning them in my English studies. |
To expand on what masaegu said, if you perform an action on something else, it's transitive (you transfer your energy to something external). If it is on yourself, it is intransitive (in- means "not", so intransitive means "not transitive").
I gathered in the courtyard = intransitive I gathered my cars in the courtyard = transitive Japanese is the same with many verbs. 集める・集まる is one of such pairs. |
Thanks for the kind explanation, KyleGoetz san. That will certainly helps me. :)
|
All times are GMT. The time now is 04:05 AM. |