JapanForum.com  


Reply
 
LinkBack Thread Tools
(#1 (permalink))
Old
kami023 (Offline)
New to JF
 
Posts: 1
Join Date: Jan 2009
Translation help - 01-12-2009, 03:34 AM

We have friends moving to Japan. Could someone please tell me how to write 2 phrases in Japanese?

"We will miss you." and "We love you."

Thank you very much
Kami023
Reply With Quote
(#2 (permalink))
Old
MMM's Avatar
MMM (Offline)
JF Ossan
 
Posts: 12,200
Join Date: Jun 2007
01-12-2009, 05:34 AM

The problem is these aren't phrases commonly said in Japanese.

I would just go with

がんばって!

GAMBATTE!
Reply With Quote
(#3 (permalink))
Old
esak (Offline)
New to JF
 
Posts: 4
Join Date: Jan 2009
01-12-2009, 10:17 AM

kami023 san

If you is singular person:

We will miss you.
あなたがいなくなると、さびしくなります。
(anata ga inakunaru to sabisiku narimasu)

We love you.
私たちは、あなたが大好きです。
(watasi tachi ha anata ga daisuki desu)


If you is plural person:

We will miss you.
あなたたちがいなくなると、さびしくなります。
(anata tachi ga inakunaru to sabisiku narimasu)

We love you.
私たちは、あなたたちが大好きです。
(watasi tachi ha anata tachi ga daisuki desu)

Last edited by esak : 01-12-2009 at 10:28 AM.
Reply With Quote
(#4 (permalink))
Old
Nagoyankee's Avatar
Nagoyankee (Offline)
中庸を得るのだ~
 
Posts: 2,119
Join Date: Mar 2008
Location: Tokyo, Japan
01-12-2009, 10:38 AM

Quote:
Originally Posted by esak View Post
kami023 san

If you is singular person:

We will miss you.
あなたがいなくなると、さびしくなります。
(anata ga inakunaru to sabisiku narimasu)

We love you.
私たちは、あなたが大好きです。
(watasi tachi ha anata ga daisuki desu)


If you is plural person:

We will miss you.
あなたたちがいなくなると、さびしくなります。
(anata tachi ga inakunaru to sabisiku narimasu)

We love you.
私たちは、あなたたちが大好きです。
(watasi tachi ha anata tachi ga daisuki desu)
These are all DICTIONARY translations. I can't imagine a native Japanese speaker saying any of them in real life. I personally have never said, have never heard anyone say, and will never say anything close to these.

I highly recommend that the OP take MMM's advice.
Reply With Quote
(#5 (permalink))
Old
KyleGoetz's Avatar
KyleGoetz (Offline)
Attorney at Flaw
 
Posts: 2,965
Join Date: Dec 2008
Location: Texas
01-15-2009, 08:07 PM

Listen to this man ^

There are too many 私s and あなたs to sound remotely native. My rule of thumb is that if you catch yourself saying such pronouns, you're probably doing something wrong. A bit of an overstatement, but this is one of the biggest errors new learners of Japanese make. You don't need to use pronouns when people will understand what you mean without them.

Think of it like "Study Japanese!" Note that "you" is not used in the sentence, yet you still understood what the sentence means: "Hey, YOU, study Japanese!".
Reply With Quote
Reply


Thread Tools

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On




Copyright 2003-2006 Virtual Japan.
Search Engine Friendly URLs by vBSEO 3.0.0 RC6