JapanForum.com  


Reply
 
LinkBack Thread Tools
(#41 (permalink))
Old
sunowaka's Avatar
sunowaka (Offline)
JF Regular
 
Posts: 52
Join Date: Jun 2010
Location: Saitama
06-07-2010, 01:52 PM

Quote:
Originally Posted by YuriTokoro View Post
Hi, sonowaka!

Actually, I didn’t mean like that.

The person was Japanese.
His name was ないと, and the kanji was 騎士.
I met him when I was working as a pharmacist. He was one of our patients.
I saw his name on a prescription.
Wow It is very changes. But I think cool.
Incidently,My niece name is まりん, and th kanji is 海音
Reply With Quote
(#42 (permalink))
Old
Makio's Avatar
Makio (Offline)
New to JF
 
Posts: 19
Join Date: Jun 2010
Location: Malaysia
Send a message via MSN to Makio Send a message via Skype™ to Makio
06-07-2010, 02:01 PM

moshi moshi is there any sir name meant yellow ? like 黄<--- ?
then 世界 ?  which japanese name suitable ?
Reply With Quote
(#43 (permalink))
Old
YuriTokoro's Avatar
YuriTokoro (Offline)
Busier Than Shinjuku Station
 
Posts: 1,066
Join Date: Aug 2008
Location: Kawasaki,Japan
06-07-2010, 02:14 PM

Quote:
Originally Posted by sunowaka View Post
Wow It is very changes. But I think cool.
Incidently,My niece name is まりん, and th kanji is 海音
Good evening, sunowaka!

You read海音 まりん!!!
Toooooo cool!

いやー、そのくらいの柔軟さがあってこそ、日本人でし ょう!
なんたって、神様が8000000柱もいらっしゃるお国だしぃ
そういうところが、日本のいいところ!
…と私は思います。


Hello, I may not understand English very well and I may lack words but I will try to understand you.

If you have questions about my post or Japanese customs, don't hesitate to ask.

I YamaP
Reply With Quote
(#44 (permalink))
Old
sunowaka's Avatar
sunowaka (Offline)
JF Regular
 
Posts: 52
Join Date: Jun 2010
Location: Saitama
06-08-2010, 09:52 AM

Quote:
Originally Posted by sakaeyellow View Post
One very good example is Erica > 恵理香, not to mention Mary > 真里.

If transliteration is not possible, then we can find out the meaning of the name first. For example, Peter means "stone". Then we can translate it into Japanese as 岩男.
Your example is very comprehensible!

I didn't know Peter means "stone".
I think that 岩男 is very good
Reply With Quote
(#45 (permalink))
Old
sunowaka's Avatar
sunowaka (Offline)
JF Regular
 
Posts: 52
Join Date: Jun 2010
Location: Saitama
06-08-2010, 10:13 AM

Quote:
Originally Posted by Makio View Post
moshi moshi is there any sir name meant yellow ? like 黄<--- ?
then 世界 ?  which japanese name suitable ?
Yellow is 黄. Sorry I don't understand "then 世界".
Reply With Quote
(#46 (permalink))
Old
sunowaka's Avatar
sunowaka (Offline)
JF Regular
 
Posts: 52
Join Date: Jun 2010
Location: Saitama
06-08-2010, 10:14 AM

Quote:
Originally Posted by YuriTokoro View Post
Good evening, sunowaka!

You read海音 まりん!!!
Toooooo cool!

いやー、そのくらいの柔軟さがあってこそ、日本人でし ょう!
なんたって、神様が8000000柱もいらっしゃるお国だしぃ
そういうところが、日本のいいところ!
…と私は思います。
Thank you YuriTokoro

最近の子供の名前はそういうの多いですよね
かっこいいなぁ~と思います
Reply With Quote
(#47 (permalink))
Old
Makio's Avatar
Makio (Offline)
New to JF
 
Posts: 19
Join Date: Jun 2010
Location: Malaysia
Send a message via MSN to Makio Send a message via Skype™ to Makio
06-08-2010, 10:57 AM

sorry coz i'm still learning japanese hiragana and a little bit of kanji oni so i duno which kanji = yellow. Plus, i duno how yellow in hiragana called what so i tot that one you might understand so i just type in the chinese words. My japanese sensei only taught me the timing ( ex. kin yobi, moku yobi) those thing only so please forgive me ^^
my sir name is ( yellow )
my name is ( world ) i think it might be pronounce as " se kai "
so what name should it be ?
please help me out onegai shimasu !
Reply With Quote
(#48 (permalink))
Old
steven (Offline)
JF Old Timer
 
Posts: 544
Join Date: Apr 2010
06-09-2010, 12:30 AM

I'm not quite sure what all the fuss is about here... sure some names are quite impossible to write in Kanji, but that's where you just have to get creative. Like for a tee sound you can use 茶 and stuff like that.

And with all due respect to younger people, some of their names are very hard to read as well (kanji wise).

You can always do a hybrid thing like ボブ三郎 or something like that.

I wouldn't think this is anything to get offended about... quite the contrary I think it's all in good fun. I think it's a nice gesture from the topic creator and maybe everyone pood all over it from the start.
Reply With Quote
(#49 (permalink))
Old
Klint's Avatar
Klint (Offline)
JF Old Timer
 
Posts: 138
Join Date: Sep 2009
Location: Massachusetts
06-09-2010, 02:15 AM

How about "Clinton" (クリントン)? Or the short form "Clint" (クリント)?


"Wanna hear the most annoying sound in the world?"
Reply With Quote
(#50 (permalink))
Old
WingsToDiscovery's Avatar
WingsToDiscovery (Offline)
JF Noob
 
Posts: 905
Join Date: May 2010
Location: Azabu-juban, Tokyo
06-09-2010, 02:47 AM

There's actually kind of a weird coincidence with my name, "Dylan."
Dylan is a name of Welsh decent which has several loose translations such as "of the sea," or "son of the sea," etc.

There are some variations for Kanji with the name Dylan, and some of the ones I've seen are:

1: 海: Sea
2: 嵐: Storm (as the second kanji to make up Dylan, the other being 慈, mercy/merciful).

So apparently the actual origin of my name and a few potential kanji that can make up my name both deal with water.
Reply With Quote
Reply


Thread Tools

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On




Copyright 2003-2006 Virtual Japan.
Search Engine Friendly URLs by vBSEO 3.0.0 RC6