JapanForum.com  


Reply
 
LinkBack Thread Tools
(#691 (permalink))
Old
yumyumtimtam's Avatar
yumyumtimtam (Offline)
JF Old Timer
 
Posts: 282
Join Date: Feb 2010
09-22-2010, 03:35 PM

yumyumtimtam left.

Last edited by yumyumtimtam : 03-04-2011 at 03:26 PM.
Reply With Quote
(#692 (permalink))
Old
Sashimister's Avatar
Sashimister (Offline)
他力本願
 
Posts: 1,258
Join Date: Jan 2010
Location: Tokyo, Japan
09-22-2010, 04:01 PM

Quote:
Originally Posted by YuriTokoro View Post
 
うちのパソコンでは、ありません。
そんなこと、あった試しがない。
ガーン。ショック。

Quote:
組長、どんなパソコン使ってるの?
わかりませんてば。組長が何を言いたいのか、まったく 、ぜんぜん、こんぷりーとりぃ、わかりません。
富士通の安いの。名前は忘れた。

Quote:
なぜにEメール???
わたし、メカ音痴だから、組長が何を言いたいのか、
ぜんっぜん、わかんないんですっ。
なぜって、それしか思いつかなかったから。
JFに直接長い時間かけてカキコすると再起動がおこっ てたんで、とにかく別の場所でと思って・・・

Quote:
再起動は、ない。
どうして、再起動???
それは、組長のパソコンの問題じゃないかなあ?
再起動のない世界、憧れます。

Quote:
アルトバイエルン、アウトバーン、イッヒリーベディッ ヒ、ウント、
ドゥビストカインマインマン。。。。
ヤーヤー・イッヒ・リーベ・ユリ・マジデ・ベートーベ ン・バッハ・ブラームス・ゲルマン・サンダイBネ。

Quote:
何を言われても、わかりません。
だって、検索上手でしょーがー。
ヤー。検索だけは必ず褒められる。

Quote:
組長、JFを立ち上げたままで、ワードを立ち上げてみ て。
あと、メモ帳も便利よ。
今度やってみる。
メモ帳?コンビニで買ってくる。
Reply With Quote
(#693 (permalink))
Old
YuriTokoro's Avatar
YuriTokoro (Offline)
Busier Than Shinjuku Station
 
Posts: 1,066
Join Date: Aug 2008
Location: Kawasaki,Japan
09-23-2010, 01:11 AM

Quote:
Originally Posted by Sashimister View Post
ガーン。ショック。
しんじられなーーーい。

Quote:
富士通の安いの。名前は忘れた。
富士通だって、悪いメーカーじゃないよ?
なんでだろうね?

Quote:
なぜって、それしか思いつかなかったから。
JFに直接長い時間かけてカキコすると再起動がおこっ てたんで、とにかく別の場所でと思って・・・
ワードでって、思わなかった?
英語なんか、スペルチェックしてくれるから、ちょっと 書き間違っても勝手に直してくれたりするしぃ。
一回、違う単語に書きかえられて、意味が通じないと言 われたことがあったけどね。whileと書こうとして、何か� ��違ったらしく、 whiteにされてた。

Quote:
再起動のない世界、憧れます。
ふつー、ないでしょー…

Quote:
ヤー。検索だけは必ず褒められる。
組長って人が、わからなくなった。

Quote:
今度やってみる。
メモ帳?コンビニで買ってくる。
だから、そんな冗談言ってる場合じゃなくって、
(冗談でごまかしたい気持ちはわかるけど)
とにかくやってごらんなさいって。


Hello, I may not understand English very well and I may lack words but I will try to understand you.

If you have questions about my post or Japanese customs, don't hesitate to ask.

I YamaP
Reply With Quote
(#694 (permalink))
Old
Sashimister's Avatar
Sashimister (Offline)
他力本願
 
Posts: 1,258
Join Date: Jan 2010
Location: Tokyo, Japan
09-23-2010, 02:12 AM

Quote:
Originally Posted by YuriTokoro View Post
しんじられなーーーい。
ウソでしょう?ウソだと言って、ゆりぴょん。
何が起こってるの?
私を陥れるための国家の陰謀?

Quote:
富士通だって、悪いメーカーじゃないよ?
なんでだろうね?
だしょ?だしょ?シブいチョイスだしょ?

Quote:
ワードでって、思わなかった?
思わないよ。普段使わないもん。

Quote:
ふつー、ないでしょー…
またまた~。

Quote:
組長って人が、わからなくなった。
山P似のフツーのおじさんです。

Quote:
だから、そんな冗談言ってる場合じゃなくって、
(冗談でごまかしたい気持ちはわかるけど)
とにかくやってごらんなさいって。
「ワード」ってネーミングがいまいちだしなあ・・・
でも本部長がそこまで仰るのなら、やってみようかなあ 。
Reply With Quote
(#695 (permalink))
Old
YuriTokoro's Avatar
YuriTokoro (Offline)
Busier Than Shinjuku Station
 
Posts: 1,066
Join Date: Aug 2008
Location: Kawasaki,Japan
09-23-2010, 02:51 AM

Quote:
Originally Posted by yumyumtimtam View Post
今考え直してみました・・・私の一番は一番好きな人が いる所ならどこでも、ってかんじかな~
でも、最近おいしいもの食べてたせいか、日本最高!っ て思いました。
(今日からまた粗食生活なのでまた考え変わるかも)
日本が最高でしょ!
異国は旅行するだけでいいや。

Quote:
ゆりさんが怒ったらほんとうにこわいので、軽く叱って 下さいませ。
こわくない、こわくない。

Quote:
そっか~。なるほど。
おいしくなるようにとか種を操作されてるものがほとん どなのかぁ・・・
おいしくなるようにするのは、品種改良。
苦労して品種改良したものを、勝手にばらまかれないよ うにするのが、遺伝子操作。だと思う。

Quote:
ずいぶん前、直売所のお手伝いをした時に、おばあちゃ んたちとおしゃべりしてたら ひとりのおばあちゃん( たぶん90歳位)が私にジュクジュクの柿をくれたんです� ��くされてるのかと思った!そしたらそれをみた しら� ��いおじさん(お客さん)が『それどこにあるだ?(接� ��するから?)売ってくれねえだか?』って突然やって� ��たことがありました。そのおばあちゃんはびっくり。� ��を濁して結局断ってました。そのおばあちゃんたち(� ��いさな直売所でちょっと売るくらいの量しか作ってな� ��)の野菜はものすごく好評で、お客さん(おばあちゃ� ��たち)の間ではこの味はもうスーパーじゃ買えない…� ��か話してました。
その木って農家の財産だもん、そんなに簡単に売れるは ずないじゃないねえ。

Quote:
そういうおばあちゃんたちの会話かっこいいな~ってわ くわくぞくぞくしながらきいてました。当時から農業や りたかったのに、実行してません。一時リンゴ農園やっ てみないか、って公的なところから話もあったんですが 、ふみきれませんでした。やりたいって思ったことやり はじめなきゃ、始まらないですよね~がんばろ~っと。
農業いいねー!
でも、わたしは、工場で、太陽エネルギー使ってつくる 野菜をやりたい。
だってさー、外に作物だしておいたら、盗まれちゃうも ん。

Quote:
わかります。以前はふざけてつかってました。私のはゆ りさんが醸し出す雰囲気とは違うと思うけど、おっしゃ ってる事わかります。

でもでもでもね、ゆりさん、最近ね、
さらに変わってきた感覚があるんですよぉ。
自分の中でこの変化が捉えきれてないので、また落ち着 いたらご意見きかせてくださ~い
ヤム姉さん、不惑のはず…
人間て、年齢は関係ないんですねえ。
はい、勉強になります。

Quote:
トラガールの傾向かもしれないですね~。
ゆりさんはしばらく立ち直れないほどの失恋ってありま すか?(なんかなさそう・・・)

後日別のトラガール話きいてください。
失恋して、ご飯が食べられないとか言う人っているけど 、
そういう人たちだって、トイレに行ったり水を飲んだり するんだもん。
失恋くらいで悲嘆にくれてるのって、なんか、滑稽。
「なんだよ、トイレットペーパーは消費するんだあ~」 って思っちゃう。

Quote:
オーストラリアの首都をシドニーだとは言わないでくだ さい・・・

あああオーストラリアぁぁぁ
キャンベル?

Quote:
ほんとうですね。
その薬がどれだけいいんだろう~、って興味もたれない といいな、って思いました。
アルコールくらいでいいじゃんね~って話をしたら や められなくなるほどいいんだよ、って。だから始めたら 終わり、って、アメリカに住んでいた人が言ってました 。
アルコールでさえ、やめられませんからねー…

Quote:
関西男・信州男全般の話ではなくて、
その関西の男の子をばかにしてる感じがいやだったんで す。
だからがっかりしちゃった。
ちょっとしたことで、本性がみえること、ありますね。

Quote:
とりあえず楽しみま~す♪
もう十分、楽しんでるような気も…

Quote:
今日はひとつ大きな嫌~な事もありましたが
小学生の課外レッスンでものすご~く充実した時間が
もてたおかげかとっても気分が良いんです。

なんというか・・・とっても良いデートをした感じです 。
また来週会えるのに、こどもがいつまでもいつまでも私 をみつめて
手を振ってくれてました…。
お友達だと思っているのかな?

Quote:
ゆりさん、先日 うつ病を自慢しちゃうような同学年の 女性の友達と会ったんです(中華街でみてもらってきま した!彼女も『鳥肌立った』って言ってましたよ!実は 私はみてもらいませんでした。後日改めてひとりで行っ てきます~)
…次回きいてくださ~い
鬱病を自慢できたら、鬱病じゃないような気がするんで すけど。
その人、ほんとに鬱?
人格障害とかじゃなくて?


Hello, I may not understand English very well and I may lack words but I will try to understand you.

If you have questions about my post or Japanese customs, don't hesitate to ask.

I YamaP
Reply With Quote
(#696 (permalink))
Old
YuriTokoro's Avatar
YuriTokoro (Offline)
Busier Than Shinjuku Station
 
Posts: 1,066
Join Date: Aug 2008
Location: Kawasaki,Japan
09-23-2010, 02:57 AM

Quote:
Originally Posted by Sashimister View Post
ウソでしょう?ウソだと言って、ゆりぴょん。
何が起こってるの?
私を陥れるための国家の陰謀?
組長、なんか悪いことして、監視されてる?

Quote:
だしょ?だしょ?シブいチョイスだしょ?
うん。ちゃんとした日本の会社だもん

Quote:
思わないよ。普段使わないもん。
え~!!!
ワードを使わないの???
わたしは一番つかうけど。
ドイツ語の勉強するのも、あっちこっちから引っ張って きたものを、
ワードにコピーして、ノート作ってるよ。
じゃ、組長は、何を使っているの?
なにか、ほかにいいソフトある?

Quote:
またまた~。
組長という人が、信じられなくなってきた…

Quote:
山P似のフツーのおじさんです
ますます、信じられなくなってきた…

Quote:
「ワード」ってネーミングがいまいちだしなあ・・・
でも本部長がそこまで仰るのなら、やってみようかなあ 。
組長がネーミングのことなんか言える立場?
刺氏助平のくせに。


Hello, I may not understand English very well and I may lack words but I will try to understand you.

If you have questions about my post or Japanese customs, don't hesitate to ask.

I YamaP
Reply With Quote
(#697 (permalink))
Old
totallylost202's Avatar
totallylost202 (Offline)
JF Old Timer
 
Posts: 159
Join Date: Feb 2010
Location: 仏国 (Lyon, France)
Send a message via MSN to totallylost202
09-25-2010, 11:43 AM

SMさん、こんにちは!
フランス語の漫画ストリップ文法的にも日常生活の点で も大丈夫だと思いますので、問題はありません。 でも ね。。。 フランス語は母国語じゃありません。 

はい、ルームメートの全員は大学生ですが、私のと違う 大学に行っているので一緒に通学ができません。 ちょ っと残念ですね。 リヨンには大学が多数多様なので、 いくら大学生に出会ってもいつも前回出合った大学生と 違う大学に行っているみたいな感じです。

私は奈良時代にも江戸時代にも興味があってたぶん奈良 時代から入っていったら後で来た時代に進めると思いま す。 
源氏物語を読みたいんですが、英訳はさまざまでどれが 一番やさしいのかいまいちわかりません。 たぶん省略 版のほうはマシでしょう。

文法の問題助けてくださってありがとう!
じゃ、「そこを見つけなければ大変でしょう」というの は未来形ですね。 わかりました。
英語と日本語の時制はそんなに違うというのを心がけて おきたいと思います。

ああ。 SMさんは「縁」という言葉が好きなんですか。� ��わかりました。
5円玉を持ち歩いている人いますか? 面白いですね。  イギリスでは、新しい1ペンスを見つけるといい縁起 ですからどこか安全なところにおいておく習慣がありま す。 習慣というよりも迷信です。 ほかにいい縁起と いうのは黒猫です。 私のアバターみたいに。 

フランスにいるだけであって、ストライキに出会うこと は日常茶飯ほどです。 とても当たり前で、ちょっと面 倒くさいです。 

じゃあ、昼ごはんの時間です。 またね!



Quote:
Originally Posted by Sashimister View Post
迷子ちゃん、こんばんは。

わたしの新しいアバターは、「ゴルゴ13」というマンガ� ��アニメの主人公です。と言っても私自身、ほとんどそ� ��マンガの事を知らないんです!

なるほど、ルームメートが変わったんですね。大学で授 業を受けているんですか?女の子が3人いれば多分にぎ やかなんでしょうね。

私は「縁」という言葉が好きです。丁寧語では「ご縁」 と言うので、「ご縁」をもじって、「5円玉」を持ち歩 く人もいます。「縁がある」、「縁がない」という表現 を日本人は良く使います。例えば、ある男性と恋に落ち 、もうこれ以上の人は現れないと思ったけど、その男性 とは結婚できなかったとします。こういう時に、「縁が なかった」と言ってあきらめるんです。

日本の歴史を勉強したいんですか。日本の歴史は長いか ら面倒なんですね。  まずは教科書のようなものから入って行って、浅く読 んでいって、もし自分が特に興味のある時代があれば、 今度はその時代(または人物)についての書物を読むと 言うのが一般的なやり方だと思います。

日本でも、現在よりは私がこどもの頃の方がストライキ は多かったですね。多少暴力的なものも会ったような記 憶があります。今はそういうのはないですね。

「そう見つけなければ大変になったと思います」は少し 違いますね。まず、「そう見つける」とは言えないんで す。「そこを見つける」と言います。「見つけなければ 」というと、その後に来るフレーズは未来形になります 。"If I had not found it," は「見つけていなかったら」とか、「見つけていなけれ ば」と言います。 
「大変になった」もここでは使えません。「大変な事に なっていた(だろう)」が正しいです。 = it would have been difficult.

「(もし)そこを見つけてなければ大変な事になってい たと思います。」

日本語の時制は英語のそれと一致しません。とても注意 が必要です。これからもどんどん質問してください。

上記の文法 "If ~~had (not) ~~, it would (not) have been ~~" を使った例文を書いておきますね。よく読んでおいてく ださい。

「雨が(もし)あんなに降っていなかったら出かけてい ただろう。」

「ビートルズに(もし)ジョン・レノンがいなかったら 多分ビートルズ・ファンにはなっていなかったと思う。 」

「日本が(もし)島国でなかったらこんなに面白い国に はなっていなかったと思う。」

難しいかもしれないけど、たくさん読み書きをしていれ ば、分かるようになりますよ。

Last edited by totallylost202 : 09-25-2010 at 11:51 AM.
Reply With Quote
(#698 (permalink))
Old
Sashimister's Avatar
Sashimister (Offline)
他力本願
 
Posts: 1,258
Join Date: Jan 2010
Location: Tokyo, Japan
09-26-2010, 03:26 AM

Quote:
Originally Posted by YuriTokoro View Post
組長、なんか悪いことして、監視されてる?
あのー、すいません。悪い事するのが仕事なんで・・・

Quote:
うん。ちゃんとした日本の会社だもん
だしょ?富士通とかウチの隣の(有)佐藤商事つったら 一流企業でしょう?


Quote:
え~!!!
ワードを使わないの???
わたしは一番つかうけど。
ドイツ語の勉強するのも、あっちこっちから引っ張って きたものを、
ワードにコピーして、ノート作ってるよ。
じゃ、組長は、何を使っているの?
なにか、ほかにいいソフトある?
高級なことやってんじゃん、本部長!
昔は機械オンチで、私がビデオの取り方とか手取り足取 り教えてたのに~。
何使ってるのって、ノートとボールペン。他に何かいる ?
ソフト?好きなのはチョコとバニラのミックス!

Quote:
組長という人が、信じられなくなってきた…
ますます、信じられなくなってきた…
またまた、本部長~。

あっ、そうそう、今場所の相撲賭博、収支報告は火曜日 の午前中までにお願いします。

Quote:
組長がネーミングのことなんか言える立場?
刺氏助平のくせに。
そこを突かれると・・・
__________________________

Quote:
Originally Posted by YuriTokoro View Post
間違った意味が通じてしまうときのほうが怖いんですよ …
ですね。けっこうある事だと思います。もっと言えば自 国語でもそこそこありえます。

Quote:
日本語を教えてる外国人が、自分の生徒を確保しようと して、ローマ字でいいんだよ、って言ってるんでしょう ねえ。
そうでしょうね。日本人でもそういう人いますよ。
しかし、長い目で見れば、そのやり方だと常に初心者を 集めなければならなくなるような気がするんです。ロー マ字で同じ生徒を何年も教えられないでしょうから。

日本語はやればやるほど漢語の同音異義語が出てくるの で、そこでローマ字の欠陥をいやと言うほど味わうはず なんです。

以前JFでゆりPが少しだけ話してた、ドイツ製のベー スを弾いてる米国人がいたでしょう?あの子なんかはあ る意味ローマ字の犠牲者なんです。高校で丸々3年間ロ ーマ字で日本語を習っちゃったんですね。いくらなんで も3年は長すぎますよ。その高校がおかしい。3年あれ ばカナはもちろんの事、相当数の漢字も覚えられたはず ですからね。それで、今でもローマ字的発想から抜け出 せないでいます。もうカキコしてきませんよ。

カタカナだけを使って3年間英語なりドイツ語なりを勉 強しちゃったら、やっぱお先真っ暗でしょう。急に切り 替えられませんよ。いったん全部忘れてゼロからやり直 した方が速いくらいでは?ただ、忘れるのも難しい。

Quote:
イギリスっぽい英語が上品英語で、組長の言うロティッ クってのが、べらんめえ調、みたいな感じかなあ?
ご冗談を。

Quote:
言葉には、そういうこともあり得るのですか???
まったくありえない音を、使う???
文字を信じちゃいけないってことですかねえ?
文字は後から作られたものですからね。口語が先に存在 してるんです。
中国語で「花」は「ホア」みたいな母音で終わる発音な んですが、北京周辺では「ホアール」みたいに最後にR の子音が単体でくっついてくるんです。同じ現象が他の 多くの単語でも起こるんです。もちろん漢字の国ですか ら、文字的には「R」の要素はどこにもないんです。

英語同様、中国語でも地域間で発音に差があっても文字 (つづり)に差はないんです。
私からすれば、ゆりPが「上品」と表現する英国の発音 が一番不思議ですよ。車を「CAR」とつづります。

Quote:
わたしは焼いたものより、生が好きなんだってば!
ウニ、トロ、いくら。あと、生サーモン。でも、あん肝 はさすがに生では食べないなあ。大好きだけど。わたし 、漁師さんのとこに嫁に行けばよかったと後悔してます 。
やっぱおあ金かかる人だなー、本部長は。
マジな話し、この国は第一次産業を根本的に見直す必要 がある。

Quote:
激しい…とは思ってなかったです…正直。
映画とかで外人が喋ってるのを見ると、なんか、ほとん ど口を動かさずにもごもご言ってるでしょう?
当然ですよ。それはどの言語も同じ。アナウンサーの発 音練習じゃないんだから、最小限の口の開け方しかしま せんね。

Quote:
英語のアドバイスをお願いしたんですけど。
一応、英語耳とかいう本を買って、解説をじっくり読ん で、矯正したつもりではいるんですよ~。
発音のアドバイスを文字で行なうのは難しいですねえ。 難しいと言うよりヘタにしない方が良いのでは。それこ そ、説明が間違った意味に取られたら大変ですよ。

ただ、数か月~一年前、本部長が「CAR」という単語 をふたつの音を使って発音しているのか、三つなのか分 からないと仰ったでしょう。あれは気になりますね。ど っちも正しいですが、ご自分の発音がどちらなのかが分 からないと言うのは想像できないんです。
つまり、あれだけロティック、ノン・ロティックのお話 をしましたが、私にはいまだに本部長がどちらなのか分 からないんです。

日本語で「か」と言うだけで既にふたつの音が発音され ているのはおわかりですね?「K」という子音と、「あ 」と言う母音をつなげてるんです。

この「か」を息が続く限り「かーーーーー」と伸ばして も、使われている音の数はふたつなんです。

つまり「CAR」を「かー」みたいに発音するのはノン ・ロティックなんです。単語の発音が母音で終わってい るのです。使用される音の数はふたつです。

この「かー」に、「R」の子音をくっつけるのがロティ ックなんです。音を三つ使用しています。

マジで本部長はどっちなんですか?

Quote:
サンティーって、無水アルコールですか?
な訳ないっしょ。サンティーとは太陽のもとで紅茶を水 出しすることです。アメリカではこれがアイスティーの 主流なんです。特に南部では。安い紅茶を使っても、渋 みのないおいしいアイスティーがつくれます。

Quote:
組長のフルネームは、刺氏助平です。はい。
覚さん、もう来ないのかもな~。
だとすると、あのストーリー、わたしが勝手にスレつく ってやるしかないのかなあ?
それともあのスレの中で、勝手に続けていけばいいんだ ろうか?
勝手にひとりで続けると気味が悪いし、単純にJFのル ール違反になっちゃいます。
それにしても来なくなっちゃいましたね、あの人。

Last edited by Sashimister : 09-26-2010 at 05:13 AM.
Reply With Quote
(#699 (permalink))
Old
YuriTokoro's Avatar
YuriTokoro (Offline)
Busier Than Shinjuku Station
 
Posts: 1,066
Join Date: Aug 2008
Location: Kawasaki,Japan
09-26-2010, 12:47 PM

Quote:
Originally Posted by Sashimister View Post
あのー、すいません。悪い事するのが仕事なんで・・・
はいはい。今日もいっぱい悪いことした?

Quote:
だしょ?富士通とかウチの隣の(有)佐藤商事つったら 一流企業でしょう?
それはもう、超一流企業でしょう。みかじめ料がいっぱ いもらえていいね。

Quote:
高級なことやってんじゃん、本部長!
昔は機械オンチで、私がビデオの取り方とか手取り足取 り教えてたのに~。
何使ってるのって、ノートとボールペン。他に何かいる ?
ソフト?好きなのはチョコとバニラのミックス!
わたしはいまでも機会オンチです。
組長ったら、信じられな~い。

Quote:
あっ、そうそう、今場所の相撲賭博、収支報告は火曜日 の午前中までにお願いします。
最近、きびしーからな~。

Quote:
そこを突かれると・・・
ごちゃごちゃ言ってないで、ワード、使ってみなさいっ てば。

Quote:
ですね。けっこうある事だと思います。もっと言えば自 国語でもそこそこありえます。
そこそこっていうか、けっこうあるよねー。
言いたいことが100パーセント言えたら、誰でも一流作家 になれる。

Quote:
そうでしょうね。日本人でもそういう人いますよ。
しかし、長い目で見れば、そのやり方だと常に初心者を 集めなければならなくなるような気がするんです。ロー マ字で同じ生徒を何年も教えられないでしょうから。
一生、卒業しない、良い生徒じゃない。
どんなに勉強しても、自分の努力が足りないんだって洗 脳しておけば、
いつまでも授業料を払ってくれる。

Quote:
日本語はやればやるほど漢語の同音異義語が出てくるの で、そこでローマ字の欠陥をいやと言うほど味わうはず なんです。
漢字を使ったことがなければ、自分の努力が足りないだ けだって思うでしょ。

Quote:
以前JFでゆりPが少しだけ話してた、ドイツ製のベー スを弾いてる米国人がいたでしょう?あの子なんかはあ る意味ローマ字の犠牲者なんです。高校で丸々3年間ロ ーマ字で日本語を習っちゃったんですね。いくらなんで も3年は長すぎますよ。その高校がおかしい。3年あれ ばカナはもちろんの事、相当数の漢字も覚えられたはず ですからね。それで、今でもローマ字的発想から抜け出 せないでいます。もうカキコしてきませんよ。
ヘフナーを弾いてた、ゆーすけくんでしょ。
レスポールを弾いてるゆりさんは、ちゃんと覚えてます よ~。
彼、「げんきか?」くらいしか、日本語できなかったよ ねえ。
3年もやってたとは知らなかった。

Quote:
カタカナだけを使って3年間英語なりドイツ語なりを勉 強しちゃったら、やっぱお先真っ暗でしょう。急に切り 替えられませんよ。いったん全部忘れてゼロからやり直 した方が速いくらいでは?ただ、忘れるのも難しい。
せめて、ひらがなでやってくれればいいのにねえ。

Quote:
文字は後から作られたものですからね。口語が先に存在 してるんです。
中国語で「花」は「ホア」みたいな母音で終わる発音な んですが、北京周辺では「ホアール」みたいに最後にR の子音が単体でくっついてくるんです。同じ現象が他の 多くの単語でも起こるんです。もちろん漢字の国ですか ら、文字的には「R」の要素はどこにもないんです

たしかにねー。
日本語だって、「~です」っていうとき、最後のuを、� �東の人は発音しないしねえ。発音しちゃうと、京都弁� �たいになっちゃう。

Quote:
英語同様、中国語でも地域間で発音に差があっても文字 (つづり)に差はないんです。
それを言っちゃったら、東北弁が…

Quote:
私からすれば、ゆりPが「上品」と表現する英国の発音 が一番不思議ですよ。車を「CAR」とつづります。
英語はみんな不思議だけどなあ。

Quote:
やっぱおあ金かかる人だなー、本部長は。
マジな話し、この国は第一次産業を根本的に見直す必要 がある。
自給率、あげなくちゃねえ。
もっと、野菜工場をつくればいいんだ。ほんと、投資し たいくらいよ。
自分でやるのは、面倒だからいやだけど。

Quote:
当然ですよ。それはどの言語も同じ。アナウンサーの発 音練習じゃないんだから、最小限の口の開け方しかしま せんね。
なのに、口の筋肉をいっぱい使えとか言われると、いっ たいどうしたらいいの?って思う…

Quote:
発音のアドバイスを文字で行なうのは難しいですねえ。 難しいと言うよりヘタにしない方が良いのでは。それこ そ、説明が間違った意味に取られたら大変ですよ。
本で解説をよく読むけど、けっこう、解読が大変です、 はい。

Quote:
ただ、数か月~一年前、本部長が「CAR」という単語 をふたつの音を使って発音しているのか、三つなのか分 からないと仰ったでしょう。あれは気になりますね。ど っちも正しいですが、ご自分の発音がどちらなのかが分 からないと言うのは想像できないんです。
つまり、あれだけロティック、ノン・ロティックのお話 をしましたが、私にはいまだに本部長がどちらなのか分 からないんです。
二つなのか、三つなのか、と言われたって、一つとしか 思えないんだもーん。

Quote:
日本語で「か」と言うだけで既にふたつの音が発音され ているのはおわかりですね?「K」という子音と、「あ 」と言う母音をつなげてるんです。
おわかりじゃないです…
あ、でもたしかにぃ…
Kだけだと、よく本の解説では、「クッ」という無声音� �と書いてある。
「か」といっちゃうと母音がつくから、組長は二つと数 えるのかあ…なるほど~。

Quote:
この「か」を息が続く限り「かーーーーー」と伸ばして も、使われている音の数はふたつなんです。
なるほど~。

Quote:
つまり「CAR」を「かー」みたいに発音するのはノン ・ロティックなんです。単語の発音が母音で終わってい るのです。使用される音の数はふたつです。

この「かー」に、「R」の子音をくっつけるのがロティ ックなんです。音を三つ使用しています。
うーーーん…
まえにさー、発音の解説で、
子音プラス母音で発音してからrをくっつける単語と、
子音プラス母音プラスrを一気に発音する単語があるっ て、
聞いたんだけど…
もう、あたまごちゃごちゃ。

Quote:
マジで本部長はどっちなんですか?
組長~!
ねー、ある言語学習サイトで、自分の発音を録音して添 削者に聞いてもらえるとこがあるんだけど…
わたし、今そこでドイツ語をやってて、ドイツ人に添削 してもらっているんだけど、
わたしがそこで英語のコースをとって、組長がそこに登 録してくれたら、
わたしの発音を添削してくれることが可能なんだけど、 な~…
ちなみに、無料です…
でも、組長、忙しいからなー…
でも、組長の流暢な英語、聞いてみたいな~!!!

Quote:
な訳ないっしょ。サンティーとは太陽のもとで紅茶を水 出しすることです。アメリカではこれがアイスティーの 主流なんです。特に南部では。安い紅茶を使っても、渋 みのないおいしいアイスティーがつくれます。
ニューオーリンズに行ったことがあるけど、アイスティ ーは飲まなかったなあ。
水だしコーヒーみたいなものだね。

Quote:
勝手にひとりで続けると気味が悪いし、単純にJFのル ール違反になっちゃいます。
それにしても来なくなっちゃいましたね、あの人。
そうかなあ?
「はーい、覚さん、今日も日本語がんばりましょーねー ! じゃあ、今日のストーリーの文法解説しますよー」 って続けていったら、
誰も気がつかないんじゃない? スレ主が消えてるなん て。
そもそも、このスレだって、スレ主は消えてるよねえ。
勝手に日本語解説してたら、他に何人か入ってくるかも しれないしぃ。
ダメ?

やっぱり、挫折したかな?
なんか、何ヶ国語もやったみたいだったから、すぐに覚 えるのかなあと期待してたんだけどねえ。
自分はすぐにマスターする、って言う人に限って、ダメ なのかもねえ。


Hello, I may not understand English very well and I may lack words but I will try to understand you.

If you have questions about my post or Japanese customs, don't hesitate to ask.

I YamaP
Reply With Quote
(#700 (permalink))
Old
Sashimister's Avatar
Sashimister (Offline)
他力本願
 
Posts: 1,258
Join Date: Jan 2010
Location: Tokyo, Japan
09-27-2010, 02:12 PM

Quote:
Originally Posted by totallylost202 View Post
SMさん、こんにちは!
フランス語の漫画ストリップ文法的にも日常生活の点で も大丈夫だと思いますので、問題はありません。 でも ね。。。 フランス語は母国語じゃありません。 

はい、ルームメートの全員は大学生ですが、私のと違う 大学に行っているので一緒に通学ができません。 ちょ っと残念ですね。 リヨンには大学が多数多様なので、 いくら大学生に出会ってもいつも前回出合った大学生と 違う大学に行っているみたいな感じです。

私は奈良時代にも江戸時代にも興味があってたぶん奈良 時代から入っていったら後で来た時代に進めると思いま す。 
源氏物語を読みたいんですが、英訳はさまざまでどれが 一番やさしいのかいまいちわかりません。 たぶん省略 版のほうはマシでしょう。

文法の問題助けてくださってありがとう!
じゃ、「そこを見つけなければ大変でしょう」というの は未来形ですね。 わかりました。
英語と日本語の時制はそんなに違うというのを心がけて おきたいと思います。

ああ。 SMさんは「縁」という言葉が好きなんですか。� ��わかりました。
5円玉を持ち歩いている人いますか? 面白いですね。  イギリスでは、新しい1ペンスを見つけるといい縁起 ですからどこか安全なところにおいておく習慣がありま す。 習慣というよりも迷信です。 ほかにいい縁起と いうのは黒猫です。 私のアバターみたいに。 

フランスにいるだけであって、ストライキに出会うこと は日常茶飯ほどです。 とても当たり前で、ちょっと面 倒くさいです。 

じゃあ、昼ごはんの時間です。 またね!
迷子ちゃん、こんばんは。

マンガのフランス語、見てくれてありがとう。助かりま した!

東京は本格的な秋になりましたよ。夜は少し寒いくらい です。夏から急に秋になった感じがありますね。なんか その中間がなかったっていう感じでした。だからみんな ある日急に秋冬の服を出してきたような感じです。都会 に住んでると、季節の変わり目を気温で感じる事しかで きないんです。木も少ないし、虫も少ないので、「秋の 気配」というものを感じにくいです。

ああ、そうなんだあ、ルーメイトは別の大学に行ってる んだあ。てっきり同じ大学の学生かと思ってました。住 んでる家は、学生寮みたいになってるの?それとも普通 の家なのかな?リヨンってけっこう大きい街だよね?

そうだよね~。日本史は長いから迷うよね。でも自分が 興味のある時代があるなら、そこから始めるのも悪くは ないと思う。えっ?源氏物語も読むの?すごいねえ。高 校で少し読んだけど全然記憶にないです。古文大きらい だった。古文=クラシカル・ジャパニーズ。

時制は本当に難しいですね。日本語の時制の方が英語の それよりも単純なんだけど、時制の数が日英で違うので 、カウンターパートを見つけるのがむずかしいです。

はい、「縁」という考え方が好きです。人間がコントロ ールできないという考え方ですね。偶然の中に必然を見 つけるというような物の見方が私は好きなんです。でも 、これは特別日本人に多い考え方という訳ではないので 注意してね。

なるほど、既にストライキを経験してるんですね。さす がフランス!私が最後に日本でストライキを経験したの は・・・もう忘れました。多分20年くらい前です!
Reply With Quote
Reply


Thread Tools

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On




Copyright 2003-2006 Virtual Japan.
Search Engine Friendly URLs by vBSEO 3.0.0 RC6