JapanForum.com

JapanForum.com (https://www.japanforum.com/forum/)
-   Japanese Language Help (https://www.japanforum.com/forum/japanese-language-help/)
-   -   Japanese Help Questions/Translations (https://www.japanforum.com/forum/japanese-language-help/25439-japanese-help-questions-translations.html)

OzukakiBurasuki 08-04-2011 08:31 PM

Ummm... I'm supposed to "imagine" I'm quickly asking a friend out on a date and I'm wondering if I correctly did the dialogue.

Me: 明日コーヒーを喫茶店で飲みませんか。
Friend: あの、明日ちょうと。
Me: そうですか。週末飲みませんか。
Friend: いいね。

The book said sentences can be flexible with word order, so I did not know if 明日 should go before or after ちょうと. Also, wouldn't it be better to just say 「週末ですか。」 rather than 「週末飲みませんか。」?

masaegu 08-05-2011 01:19 AM

Quote:

Originally Posted by OzukakiBurasuki (Post 874809)
Ummm... I'm supposed to "imagine" I'm quickly asking a friend out on a date and I'm wondering if I correctly did the dialogue.

Me: 明日コーヒーを喫茶店で飲みませんか。
Friend: あの、明日ちょうと。
Me: そうですか。週末飲みませんか。
Friend: いいね。

The book said sentences can be flexible with word order, so I did not know if 明日 should go before or after ちょうと. Also, wouldn't it be better to just say 「週末ですか。」 rather than 「週末飲みませんか。」?

May I make this sound like a convo between two native speakers? We would never say コーヒーを喫茶店で飲む because 1) it is too bookish and 2) we use the word お茶 when talking about meeting over a beverage. It does not matter what you actually might drink. The word we use is still お茶 though chances are that more people would prefer drinking coffee than tea at cafes. Also, we do not use the verb 飲む. We use する, believe it or not.

ちょうと >> ちょっと
明日 >> 明日は You MUST use 「は」. "as for tomorrow, ~~"

Me: 明日どこかの喫茶店でお茶しませんか。
Friend: あの~、明日はちょっと・・・
Me: そうですか。では週末あたりどうですか。
Friend: 週末ならだいじょうぶです。

OzukakiBurasuki 08-05-2011 03:03 AM

Quote:

Originally Posted by masaegu (Post 874834)
May I make this sound like a convo between two native speakers? We would never say コーヒーを喫茶店で飲む because 1) it is too bookish and 2) we use the word お茶 when talking about meeting over a beverage. It does not matter what you actually might drink. The word we use is still お茶 though chances are that more people would prefer drinking coffee than tea at cafes. Also, we do not use the verb 飲む. We use する, believe it or not.

ちょうと >> ちょっと
明日 >> 明日は You MUST use 「は」. "as for tomorrow, ~~"

Me: 明日どこかの喫茶店でお茶しませんか。
Friend: あの~、明日はちょっと・・・
Me: そうですか。では週末あたりどうですか。
Friend: 週末ならだいじょうぶです。

Thank you for clearing that up. ^_^

masaegu 08-05-2011 03:11 AM

Quote:

Originally Posted by OzukakiBurasuki (Post 874843)
Thank you for clearing that up. ^_^

No probleam.
____

For those who still are wondering about the "tea vs. coffee" bit, just look closely at the word 喫茶店.

What kind of a beverage do you find in it? ;)

delacroix01 08-05-2011 05:16 AM

Quote:

Originally Posted by masaegu (Post 874753)
2. No, nothing to do with a "day". It uses the old kana system.
Old: 誓ヒ/誓ひ
New: 誓い

Wow, this is quite unexpected. I've heard of this system before, but I haven't actually studied it yet. Thank you for reminding me this. :D

Quote:

3. "to connect with"
I thought the verb has another meaning, but it turned out that I asked the wrong question. Can you tell me what this 246 thing is? Is it a street in Tokyo?

Quote:

5. Hard to say with no context, but your TL does not look right. I would go with "You have finally become a real dreamer.", whatever that may mean.
So it was much simpler than I thought. Thanks again for the correction, masaegu :)

Quote:

6. That is not "p" but is "うp", which is VERY often used to mean "upload(ed)"
Ahh, I get it now. I was wondering what that う was doing there, but I didn't think an Internet slang would look like that :p
=========
I'm adding a few questions.

1. http://i.imgur.com/br0xQ.jpg
そこまでせんでも…
a/ I get the gist of what he's saying, but what is せん? Is it some colloquial word?
b/ Is ぐう here the sound of an empty stomach?

2. http://i.imgur.com/X4e5r.jpg
Does 激辛 mean "hot-tempered"?

3. オメー is the Kanto colloquial form of お前, correct?

masaegu 08-05-2011 06:43 AM

Quote:

Originally Posted by delacroix01 (Post 874847)
 
I thought the verb has another meaning, but it turned out that I asked the wrong question. Can you tell me what this 246 thing is? Is it a street in Tokyo?

It is a long street connecting Tokyo and Shizuoka.

Quote:

Ahh, I get it now. I was wondering what that う was doing there, but I didn't think an Internet slang would look like that :p
Many internet slang words look very weird in Japanese.

Quote:

1. http://i.imgur.com/br0xQ.jpg
そこまでせんでも…
a/ I get the gist of what he's saying, but what is せん? Is it some colloquial word?
b/ Is ぐう here the sound of an empty stomach?

2. http://i.imgur.com/X4e5r.jpg
Does 激辛 mean "hot-tempered"?

3. オメー is the Kanto colloquial form of お前, correct?
1a. せんでも = しなくても

When people from western half of Japan say 「せんでも」 it is just normal speech for them. When Kanto folks say it, however, it is often for dramatic effects.

1b. Exactly.

2. Precisely. The word, which is new, is more often used to mean "super-spicy"

3. Right. More vulgar than just colloquial.

delacroix01 08-05-2011 03:55 PM

Many thanks again for the confirmation, masaegu :) May I ask a few more questions?

1. http://i.imgur.com/Nr4h4.jpg
ハハ、はしゃいじゃって
Just to be sure, is the verb being used here 燥ぐ?

2. http://i.imgur.com/hllZc.jpg
I'm not really sure about this, but does 都外 mean ''outside the metropolis"?

http://i.imgur.com/lMazY.jpg
3. What might the kanji before 事 be?

4. ここが男の見せどころ!!?
I'm assuming that 見せどころ a combination of 見せる and ところ, and the guy is thinking "Isn't this the time for a man to prove himself?". Did I get anything wrong here?

masaegu 08-05-2011 04:16 PM

Quote:

Originally Posted by delacroix01 (Post 874894)
1. http://i.imgur.com/Nr4h4.jpg
ハハ、はしゃいじゃって
Just to be sure, is the verb being used here 燥ぐ?

2. http://i.imgur.com/hllZc.jpg
I'm not really sure about this, but does 都外 mean ''outside the metropolis"?

http://i.imgur.com/lMazY.jpg
3. What might the kanji before 事 be?

4. ここが男の見せどころ!!?
I'm assuming that 見せどころ a combination of 見せる and ところ, and the guy is thinking "Isn't this the time for a man to prove himself?". Did I get anything wrong here?

1. Yes, but it is written in kana 99.99% of the time.

2. 「都外」 means "outside of Tokyo". Tokyo's official name is 「東京都」.

In Japan, there are 47 prefectures. Among them, one is called with 「都(と)」, which of course is Tokyo as we just discussed. One is called with 「道(どう)」, which is Hokkaido. Two are called with 「府(ふ)」, which are Osaka and Kyoto. The remaining 43 are all called with 「県(けん)」.

「都道府県(とどうふけん)」 is a good word to know for anyone.

3. 「返事」

4. Correct. "A chance to show one's skill"

delacroix01 08-06-2011 08:14 AM

Quote:

Originally Posted by masaegu (Post 874895)
1. Yes, but it is written in kana 99.99% of the time.

Now I understand why I've only been seeing it in kana so far. I'll be sure to remember this. :)

Quote:

2. 「都外」 means "outside of Tokyo". Tokyo's official name is 「東京都」.

In Japan, there are 47 prefectures. Among them, one is called with 「都(と)」, which of course is Tokyo as we just discussed. One is called with 「道(どう)」, which is Hokkaido. Two are called with 「府(ふ)」, which are Osaka and Kyoto. The remaining 43 are all called with 「県(けん)」.

「都道府県(とどうふけん)」 is a good word to know for anyone.
Thanks again for the informative explanation, masaegu :)

I forgot to ask one thing in a pic I posted yesterday.
1. 食べ歩けるようにクレープを紙で巻いて売ったのはこの 店が初めてなんだぜ
In this case, 食べ歩ける is being used literally (to be able to eat while walking), right?

Now for today's questions :

2. http://i.imgur.com/1wwXy.jpg
What does 側 mean when it comes after a verb in its dictionary form?

3. http://i.imgur.com/ePxz7.jpg
a/ 参道を抜け、明治神宮へ。
In this context, does 抜ける mean "to go through"?
b/ 焦ったネコのよーにクレープを食べて!
Is 焦る the dictionary form of 焦った?

4. http://i.imgur.com/K8U2d.jpg
身の引き締まる思いだ!!
Does the line above mean "I've gotta brace myself"?

masaegu 08-06-2011 08:59 AM

Quote:

Originally Posted by delacroix01 (Post 874970)
I forgot to ask one thing in a pic I posted yesterday.
1. 食べ歩けるようにクレープを紙で巻いて売ったのはこの 店が初めてなんだぜ
In this case, 食べ歩ける is being used literally (to be able to eat while walking), right?

2. http://i.imgur.com/1wwXy.jpg
What does 側 mean when it comes after a verb in its dictionary form?

3. http://i.imgur.com/ePxz7.jpg
a/ 参道を抜け、明治神宮へ。
In this context, does 抜ける mean "to go through"?
b/ 焦ったネコのよーにクレープを食べて!
Is 焦る the dictionary form of 焦った?

4. http://i.imgur.com/K8U2d.jpg
身の引き締まる思いだ!!
Does the line above mean "I've gotta brace myself"?

1. Exactly.

2. "Position to do ~~", "the ~~ing side", "the person(s) doing ~~~"

3a. Yes.

3b. Yes. You can use 「焦った」 just like an adjective.

4. Great translation.


All times are GMT. The time now is 07:42 AM.

Search Engine Friendly URLs by vBSEO 3.0.0 RC6