![]() |
|
Quote:
|
Quote:
Person A: Is Sue's area of specialty economics? Person B: No, it isn't Japanese. It's computer. See the issue above? You could say: Person A: スーさんのせんもんはけいざいですか。 Person B: いいえ、けいざいじゃありません。コンピューター� ��す。 ___ I actually personally never say ~~じゃありません and neither do many other Japanese-speakers but if that's what you learn, let's not discuss it. I use ~~ではありません. I couldn't quite see how someone could stand the imbalance between the highly casual じゃ and the not so casual ありません. |
Quote:
"One can convey Love just by saying アイ or ハッ It works like that It works like that It does work like that" |
Again, there's a few questions I'd like to ask today.
http://i.imgur.com/WVScr.jpg 1. This is just my guess based on the context, but does 差し引きゼロ mean both bad things and good things happened and they are equal? 2. What does ずずいっと mean? I can't find it in my dictionary. 3. ちょっとくらい缶ジュースを持つの手伝ってくれ I'm not sure if I really understand the particle の correctly here, so I'll attempt to translate the sentence. Please correct me again if I make any mistake. Code:
At least help me carry these canned drinks. |
Quote:
2. It means "without hesitation". It is the more colloquial form of ずいと. 3. It is the verb-nominalizing particle, which is why you can add the を to it. Your translation is good. |
Quote:
|
Quote:
Coming out even. |
Quote:
|
Quote:
|
All times are GMT. The time now is 08:51 AM. |