![]() |
Quote:
Ivane (rise, prize, fight) = アイヴァニー Ivane (pick, mix, win) = イヴァニー Quote:
|
Quote:
|
Hi all,
I'm working on translating some dialogue and was hoping someone could help me with one part. The line is: ふふふ い―の い―の あれくらい! What does i-no i-no (in bold) mean, or how is it used? |
Quote:
it's good/it's fine/that's good/that's fine Here, the いー is いい (good) and の is a softer (some would say "more feminine") version of よ. |
There are some questions I'd like to ask today.
1. シャルの問いかけにたいして、俺は歯切れの悪さを悟ら れないように短く答える。 Can someone please tell me what 歯切れの悪さを悟られないように means? I can find the meaning of each word in my dictionary, but there's no example that is useful enough to help me understand the whole phrase. 2. 家族のこと......もとい、両親に関することは俺と千冬姉 の間では暗黙の了解でタブーになっているところがある 。 Does 間 mean "between (people)" here? And how is it read in the sentence? |
Quote:
2. It is read あいだ. "between 千冬姉 and me" |
Quote:
|
Quote:
These phrases are much more often used for their figurative meanings "articulate/ambiguous" |
Quote:
|
I need help with some dialogue;
「そのすぐ感情的になるところは致命的だ」 I'm pretty sure the speaker is saying "Your quickness to lose your composure will get you killed." but I'm not sure. |
All times are GMT. The time now is 01:25 AM. |