JapanForum.com  


Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
(#51 (permalink))
Old
Nagoyankee's Avatar
Nagoyankee (Offline)
中庸を得るのだ~
 
Posts: 1,353
Join Date: Mar 2008
Location: Tokyo, Japan
04-20-2008, 10:20 AM

Quote:
Originally Posted by Harold View Post
1~2時間は長い間ですね。僕にとって、やさしいものは日 本語を習っている友達との話です。難しい方は日本人と の話やBBSです。やさしい方より難しいのを読みます と思います。
あっ!別の質問があるんです。”1~2”を書いたら、 ”~”の日本語の単語は何ですか?たとえば、英語では 、”1 to 2”です。

どうして最後の文に「思った」の代わりに「考えた」を 使いましたか?

1~2時間 = いちにじかん. 2~3個 =にさんこ.  5~6  = ごろくにん
The '~' mark is not read.

But you read the '~' as 'kara' when discussing large numbers.

200~250時間 = にひゃくからにひゃくごじゅうじかん
_____

思う = to feel, to think passively

考える = to think actively, to consider

読む物を2種類用意する事は時間をかけて考えた方法だったので、「考えた」を使いました。


燃えよドラゴンズ! 名古屋万歳!
Reply With Quote
(#52 (permalink))
Old
Nyororin's Avatar
Nyororin (Offline)
夢のまた夢
 
Posts: 1,355
Join Date: Nov 2006
Location: Outside of Nagoya
Send a message via MSN to Nyororin Send a message via Yahoo to Nyororin
04-20-2008, 03:18 PM

The name of the ~ mark is にょろ, by the way.
No one ever says it, but if you type にょろ the ~ appears as an option.


「いにしへの
萱津ヶ原に
名をとどむ
もののふどもの
夢のまた夢」
Reply With Quote
(#53 (permalink))
Old
Nagoyankee's Avatar
Nagoyankee (Offline)
中庸を得るのだ~
 
Posts: 1,353
Join Date: Mar 2008
Location: Tokyo, Japan
04-21-2008, 04:28 AM

Quote:
Originally Posted by Nyororin View Post
The name of the ~ mark is にょろ, by the way.
No one ever says it, but if you type にょろ the ~ appears as an option.
いろんな事知ってるね~。初耳でした。

という事は、数日前私がニョロリンさんの名前は「ウナ ギみたいな名前」って言ったのは偶然当たってたかも。

 << こりゃウナギでしょ。どう見ても・・・


燃えよドラゴンズ! 名古屋万歳!
Reply With Quote
(#54 (permalink))
Old
Nyororin's Avatar
Nyororin (Offline)
夢のまた夢
 
Posts: 1,355
Join Date: Nov 2006
Location: Outside of Nagoya
Send a message via MSN to Nyororin Send a message via Yahoo to Nyororin
04-21-2008, 04:52 AM

Quote:
Originally Posted by Nagoyankee View Post
いろんな事知ってるね~。初耳でした。

という事は、数日前私がニョロリンさんの名前は「ウナ ギみたいな名前」って言ったのは偶然当たってたかも。

 << こりゃウナギでしょ。どう見ても・・・
そいう風に考えたこと無かったです~ 確かにそうです よね。にょろにょろしてるウナギですね。

名前を知ってるのは携帯のメールで結構使ってるからで す。毎回別のメニュから呼び出すなんて面倒くさいから 、他の入力方法ないかな?と探して見つけました。今は 「ん」に登録してるからもっと早いけど、昔はそのまま にょろって入力して出してました♪
そして「にょろりん」を入力すると「~♪」になる機種 もあるんですよ。だからこそ「にょろりん」なのです。


「いにしへの
萱津ヶ原に
名をとどむ
もののふどもの
夢のまた夢」
Reply With Quote
(#55 (permalink))
Old
gattaccia (Offline)
JF Old Timer
 
Posts: 239
Join Date: Jan 2008
04-21-2008, 12:58 PM

皆さん、初めまして。
楽しく読ませてもらいました。ハロルド君はpmsで話した ことあるね。勉強頑張っててえらいね。私も頑張るわ!

今度、パドヴァに住んでる子が、ミニクーパーの集会が あるとかでフィレンツェに来るの。このJFで、知り合っ 子なんだけど、楽しみ!
イタリア語のスレッド出してるので、イタリアに興味あ る人は、遊びに来てください。日本語で書いてくれたら 、私も日本語でお返事しますし。皆、日本語を勉強した がってるイタリア人なので、よろこぶと思います。
Reply With Quote
(#56 (permalink))
Old
Nagoyankee's Avatar
Nagoyankee (Offline)
中庸を得るのだ~
 
Posts: 1,353
Join Date: Mar 2008
Location: Tokyo, Japan
04-22-2008, 07:02 AM

Quote:
Originally Posted by gattaccia View Post
皆さん、初めまして。
楽しく読ませてもらいました。ハロルド君はpmsで話した ことあるね。勉強頑張っててえらいね。私も頑張るわ!
今度、パドヴァに住んでる子が、ミニクーパーの集会が あるとかでフィレンツェに来るの。このJFで、知り合っ 子なんだけど、楽しみ!
イタリア語のスレッド出してるので、イタリアに興味あ る人は、遊びに来てください。日本語で書いてくれたら 、私も日本語でお返事しますし。皆、日本語を勉強した がってるイタリア人なので、よろこぶと思います。
ようこそ日本語スレッドへ!熱烈歓迎!感謝感謝!って ちょっと言語違いだな・・・・

そうです、ハロルド君はJFの優等生です。日頃の努力 の跡が見える質問をしますね。決してランダムなことは 訊かない。

イタリア語の響きは昔から好きです。日本語の「っ」に 似た音が使われているように聞こえますが、これが何と も耳に心地よいのです。瞬間的にですが、日本語っぽく 聞こえる事があるので勝手な親近感を覚えてしまいます 。「その、ダンナ、マンマたんと食べなはーれ」みたい な・・・ 

そのうち伊語スレッドへもお邪魔します。プラダを着て ・・・


燃えよドラゴンズ! 名古屋万歳!

Last edited by Nagoyankee : 04-22-2008 at 07:06 AM.
Reply With Quote
(#57 (permalink))
Old
junkomi's Avatar
junkomi (Offline)
JF Regular
 
Posts: 59
Join Date: Feb 2008
Location: For now I live near osaka
04-22-2008, 11:19 AM

Quote:
Originally Posted by Harold View Post
1~2時間は長い間ですね。僕にとって、やさしいものは日 本語を習っている友達との話です。難しい方は日本人と の話やBBSです。やさしい方より難しいのを読みます と思います。
あっ!別の質問があるんです。”1~2”を書いたら、 ”~”の日本語の単語は何ですか?たとえば、英語では 、”1 to 2”です。
Although what Nagoyaknee said was correct, additionally I can give you the following.

1~3時間 =いちじかんからさんじかん
2~4個 =にこからよんこ
3~5人=さんにんからごにん

We don't pronounce ~,only when we express numbers beside earch other.

Last edited by junkomi : 04-22-2008 at 01:44 PM.
Reply With Quote
(#58 (permalink))
Old
gattaccia (Offline)
JF Old Timer
 
Posts: 239
Join Date: Jan 2008
04-22-2008, 12:01 PM

Quote:
Originally Posted by Nagoyankee View Post
ようこそ日本語スレッドへ!熱烈歓迎!感謝感謝!って ちょっと言語違いだな・・・・
謝々!

Quote:
Originally Posted by Nagoyankee View Post
そうです、ハロルド君はJFの優等生です。日頃の努力 の跡が見える質問をしますね。決してランダムなことは 訊かない。
そうなんだ。しらなんだ。将来、彼のような人が素敵な 橋になってくれるといいですね!

Quote:
Originally Posted by Nagoyankee View Post
イタリア語の響きは昔から好きです。日本語の「っ」に 似た音が使われているように聞こえますが、これが何と も耳に心地よいのです。瞬間的にですが、日本語っぽく 聞こえる事があるので勝手な親近感を覚えてしまいます 。「その、ダンナ、マンマたんと食べなはーれ」みたい な・・・ 
そのうち伊語スレッドへもお邪魔します。プラダを着て ・・・
日本語と基本的に発音は一緒だから(つまり、母音と子 音がくっついてる時は、そのまんま読めばいいので、) 私たちには話しやすい言葉だと思います。だからこそ、 同じ発音なのに、全然違う意味のイタリア語と日本語が あったりして、笑っちゃいます!例えば、”ジュンコさ ん”は、GIUNCO =イグサとか、”ここで” は、COCCODE=雌鳥が卵を産 時の鳴き方。本当にこういうんですよ!おもしろいで ょ!?
はっはっはっ プラダ着なくていいから、遊びに来てね !
Reply With Quote
(#59 (permalink))
Old
godwine's Avatar
godwine (Offline)
JF Old Timer
 
Posts: 544
Join Date: Mar 2008
04-23-2008, 06:01 PM

What about adding pronunciation and English translation?
Reply With Quote
(#60 (permalink))
Old
Nagoyankee's Avatar
Nagoyankee (Offline)
中庸を得るのだ~
 
Posts: 1,353
Join Date: Mar 2008
Location: Tokyo, Japan
04-24-2008, 04:20 AM

Quote:
Originally Posted by gattaccia View Post
日本語と基本的に発音は一緒だから(つまり、母音と子 音がくっついてる時は、そのまんま読めばいいので、) 私たちには話しやすい言葉だと思います。だからこそ、 同じ発音なのに、全然違う意味のイタリア語と日本語が あったりして、笑っちゃいます!例えば、”ジュンコさ ん”は、GIUNCO =イグサとか、”ここで” は、COCCODE=雌鳥が卵を産 時の鳴き方。本当にこういうんですよ!おもしろいで ょ!?
はっはっはっ プラダ着なくていいから、遊びに来てね !
確かにおもしろいですよね、そういうのって。この前居 酒屋で私の近くにに座っていたオッサンが、「ギリシャ 語では’レストラン’の事を’タベルナ’って言うんだ よ。食べる場所なのに’タベルナ’はないでしょ・・・ 」って大声で言ってたんです。ただ、私がいた1時間の うちに4~5回同じことを言ってました!多分あの人は日 中の飲食店でその言語学的マメ知識を披露してると思 ます!

いやあ、やっぱイタリアはプラダでしょう。ユニクロ着 てては入りづらい・・・

Ciao


燃えよドラゴンズ! 名古屋万歳!
Reply With Quote
Reply


Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On




Copyright 2003-2006 Virtual Japan.
Search Engine Friendly URLs by vBSEO 3.0.0 RC6