JapanForum.com

JapanForum.com (https://www.japanforum.com/forum/)
-   Japanese Language Help (https://www.japanforum.com/forum/japanese-language-help/)
-   -   Japanese Help Questions/Translations (https://www.japanforum.com/forum/japanese-language-help/25439-japanese-help-questions-translations.html)

duo797 04-22-2011 01:54 AM

Quote:

Originally Posted by cloud9 (Post 862314)
Would the pig character in Dragon Ball Z be a good example of a のらりくらり character? :confused:

From what I remember of him, I would say no.

cloud9 04-22-2011 05:28 PM

Quote:

Originally Posted by masaegu (Post 862323)
Sorry but I do not watch anime.

You would describe the movements of this dog as のらりくらり if you spoke Japanese.

I think I got it now, thanks Masaegu! :D


Quote:

Originally Posted by duo797 (Post 862507)
From what I remember of him, I would say no.

Actually... I haven't really seen Dragon Ball Z either. I just assumed the pig character from Dragon Ball Z was similiar to the one from this HK drama, Journey to the West lol. Has anyone seen that drama? Because the pig monster guy is the 1st thing that comes to mind when I try to think of someone のらりくらり.

JohnBraden 04-22-2011 09:08 PM

I am attempting to write this in kana:

Mr. Smith ate lunch at a restaurant near the office.

So far, I have:

Sumisu-san wa resutoran de hiru-gohan o tabemashita.

I don't know where exactly to place the "near the office" (kaisha no chikai-is this correct?)

I am not even attempting to type this in kana here because, though I have the Japanese fonts installed, I have yet to learn how it use it. Sentence structure is still a little difficult for me to envision and create.

cloud9 04-22-2011 10:26 PM

Quote:

Originally Posted by JohnBraden (Post 862658)
I am attempting to write this in kana:

Mr. Smith ate lunch at a restaurant near the office.

So far, I have:

Sumisu-san wa resutoran de hiru-gohan o tabemashita.

I don't know where exactly to place the "near the office" (kaisha no chikai-is this correct?)

I am not even attempting to type this in kana here because, though I have the Japanese fonts installed, I have yet to learn how it use it. Sentence structure is still a little difficult for me to envision and create.

Sumisu san ha kaisha no chikaku no resutoran de hiru gohan wo tabemashita.
スミスさんはかいしゃのちかくのレストランでひるごは んをたべました。

かいしゃのちかくのレストランで: at the restaurant near the office.

JohnBraden 04-22-2011 10:58 PM

Quote:

Originally Posted by cloud9 (Post 862671)
Sumisu san ha kaisha no chikaku no resutoran de hiru gohan wo tabemashita.
スミスさんはかいしゃのちかくのレストランでひるごは んをたべました。

かいしゃのちかくのレストランで: at the restaurant near the office.

We haven't learned or used the "wo" particle yet. Could that be "o" instead? Thanks for your response!

cloud9 04-22-2011 11:25 PM

Quote:

Originally Posted by JohnBraden (Post 862672)
We haven't learned or used the "wo" particle yet. Could that be "o" instead? Thanks for your response!

"wo=を" but it's pronuounced as "o" Sorry for the confusion :o

KyleGoetz 04-22-2011 11:59 PM

Quote:

Originally Posted by JohnBraden (Post 862672)
We haven't learned or used the "wo" particle yet. Could that be "o" instead? Thanks for your response!

Many people write を as "wo," including myself. That being said, it's a good example of why you should use kana instead of romaji ASAP when beginning the language.

When I write in romaji, I prefer to write "jitu ha mattaku sirimasen" for じつはまったくしりません because that's how I type it in Japanese.

JohnBraden 04-23-2011 12:10 AM

Quote:

Originally Posted by KyleGoetz (Post 862677)
Many people write を as "wo," including myself. That being said, it's a good example of why you should use kana instead of romaji ASAP when beginning the language.

When I write in romaji, I prefer to write "jitu ha mattaku sirimasen" for じつはまったくしりません because that's how I type it in Japanese.

Yes, indeed. I am shying away from romaji as fast as I can. It's just really hard for me to find the kana on my iPhone and it just makes it simpler. There are actually a few people in my class that were quite surprised when I told them they'd never see romaji in Japan, save for train stations and very few other places. I knew from the get-go that I needed to ween myself from that crutch as soon as possible. Even though the textbook we use is the romanized version of Japanese For Busy People, I answer and write all I can in kana; it's the only way to learn them.

Thank you both for your input. It's greatly appreciated! And I did translate that....

dark13th 04-23-2011 01:31 PM

hi,

I want to translate a song but I have some difficulties with the lyrics. The problem is in the original text. All kanji with reading 'tei' were replaced by てゐ.

If anyone could help me to restore original kanji, it would be great.

雨の日も風の日も 予てゐは未てゐの永遠てゐ
今日も今日とて ホームスてゐ

楽しくって嬉しくって 音てゐなんだか不安てゐ
そんな意見 全否てゐ

手と×8 手と手と手と手を取り合って
幸せです 幸せでしょ?

てゐ体温でもてゐ血圧でも 人生前向き生まれつき
幸せです 幸せでしょ?

多分 頭は弱いけど
いつも あなたの味方です

桶屋が儲かり風吹いて 楽しい気持ちだけをてゐくアウ ト
徹頭徹尾で徹てゐ的に たちつてとにかくJump & Jump

耳そば立ててときめいて 嬉しい気持ちが今てゐクオフ よ
幸せを呼ぶ方てゐ式は あなたのそばにあるのです

ほほを緩めて落ち着いて 無駄なてゐ抗などほうり出し て
どうにかなるって信じてゐれば 本気にさせちゃうJump & Jump

笑顔の綿毛が広がって 明日に向かって今てゐクオフよ
幸せを呼ぶ方てゐ式は あなたのそばにあるのです

As for translation, I think I'll do it myself. I just need original Kanji.

masaegu 04-23-2011 01:46 PM

Quote:

Originally Posted by dark13th (Post 862780)
hi,

I want to translate a song but I have some difficulties with the lyrics. The problem is in the original text. All kanji with reading 'tei' were replaced by てゐ.

If anyone could help me to restore original kanji, it would be great.

雨の日も風の日も 予てゐは未てゐの永遠てゐ
今日も今日とて ホームスてゐ

楽しくって嬉しくって 音てゐなんだか不安てゐ
そんな意見 全否てゐ

手と×8 手と手と手と手を取り合って
幸せです 幸せでしょ?

てゐ体温でもてゐ血圧でも 人生前向き生まれつき
幸せです 幸せでしょ?

多分 頭は弱いけど
いつも あなたの味方です

桶屋が儲かり風吹いて 楽しい気持ちだけをてゐくアウ ト
徹頭徹尾で徹てゐ的に たちつてとにかくJump & Jump

耳そば立ててときめいて 嬉しい気持ちが今てゐクオフ よ
幸せを呼ぶ方てゐ式は あなたのそばにあるのです

ほほを緩めて落ち着いて 無駄なてゐ抗などほうり出し て
どうにかなるって信じてゐれば 本気にさせちゃうJump & Jump

笑顔の綿毛が広がって 明日に向かって今てゐクオフよ
幸せを呼ぶ方てゐ式は あなたのそばにあるのです

As for translation, I think I'll do it myself. I just need original Kanji.

Did you try googling for the correct lyrics?


All times are GMT. The time now is 07:11 PM.

Search Engine Friendly URLs by vBSEO 3.0.0 RC6