![]() |
Hi, I'm coming up with some things I can say for my oral exam and I'm wondering if this makes sense:
がんばって勉強するべきなんだが、必ずしも楽しいこと をしないというわけではない。 I'm trying to say, "You should study hard but it doesn't mean you shouldn't have fun." PS. Am I using casual form correctly? (ではない) |
welcome
In the first I bring all the condolences in happening. Actually it is a not tragedy of Japan, it is a tragedy of the whole world. And there must be in this pain everybody. I live in Ukraine, in glorious town Zaporozhye. Our family with gladness will accept a victim and remaining without a house Japanese family on the protracted and free residence. Possibly in Your country there are families which want to drive away children a little rather and not to expose to the dangers. My skype -- igorok84, my e-mail -- [email protected]
|
Quote:
|
Quote:
|
It's me again :D , I have 5 sentences that needed to be translated into japanese using the xはy です framework. I was wondering if anyone could check my work, I want to be able to do this good without second guessing myself all the time.
Ms.ogawa is Japanese. オガワさんはにほんじんです Mr.takeda is a teacher. タケダさんはせんせいです I am a international student. わたしはりゅうがくせいです Michiko is a first year student. ミチコさんはいちねんせいです Ms.Yamamoto is 25 years old. ヤマモトさんはにじゅうごさいです My major is Japanese. せんもんはにほんごです |
Quote:
Quote:
Quote:
|
Quote:
がんばって勉強するべきなんだが、たまに楽しく遊ぶこ とが必要ね。 You should study hard but it's important to have fun once in a while. |
Quote:
To make it sound more natural: たまに > たまには ことが > ことも |
Quote:
がんばって勉強するべきなんだが、たまには楽しく遊ぶ ことも必要ね。 Thanks a bunch for all the help! :D ありがとうございました! |
日本人の友達が今日電子メールを送ってくれました。変 な文であのメッセージを書き始めて、意味が分かりませ んでした。「手紙の返事はかけるときに、書いてくださ い」。当てずっぽうで「write when you have time」という意味を言ってみますが、間違いなく正しく� �かったですね。
|
All times are GMT. The time now is 11:05 AM. |