JapanForum.com  


Reply
 
LinkBack Thread Tools
Old
ColinHowell (Offline)
JF Regular
 
Posts: 79
Join Date: Jul 2009
Location: Mountain View, California
03-24-2011, 05:00 PM

Quote:
Originally Posted by dogsbody70 View Post
um what do you mean we often says "seems. there seems to be misunderstandings. in other words there "Appears" to be some misunderstanding.
masaegu is referring to the fact that JamboP26's "corrected" sentence,
There seems to be some reasons for this.
itself contains an error. The original sentence was
There seem to be some reasons.
Adding "for this" was correct, but changing "seem" to "seems" was wrong, because that made the verb singular, even though the noun it refers to, "reasons", is plural. If JamboP26 had changed it to "There seems to be some reason for this", it would have been OK.

I also objected to JamboP26 "correcting" the American-style spelling "rumor" to the British-style spelling "rumour" when there was no obvious need for such a change, but I'm American , and that's a minor point.
Reply With Quote
Old
JamboP26's Avatar
JamboP26 (Offline)
日本オタク
 
Posts: 666
Join Date: Jan 2010
Location: East Scotland
Send a message via MSN to JamboP26
03-24-2011, 08:23 PM

Quote:
Originally Posted by ColinHowell View Post
masaegu is referring to the fact that JamboP26's "corrected" sentence,
There seems to be some reasons for this.
itself contains an error. The original sentence was
There seem to be some reasons.
Adding "for this" was correct, but changing "seem" to "seems" was wrong, because that made the verb singular, even though the noun it refers to, "reasons", is plural. If JamboP26 had changed it to "There seems to be some reason for this", it would have been OK.

I also objected to JamboP26 "correcting" the American-style spelling "rumor" to the British-style spelling "rumour" when there was no obvious need for such a change, but I'm American , and that's a minor point.
I was in two minds about changing the American spelling, but its up to Yuri what one she uses. As for the other points, thanks for correcting


I'm a Cafe-kko, Nyappy in the World. But GazeRock is not dead. 「Sixth Gun」です



An Cafe, Vidoll, Versailles, Dir En Grey, Deathgaze, the GazettE, alice nine., UVERworld, Kiryu , YUI, AKB48, Buono!, Berryz Koubou, C-ute, S/mileage, Morning Musume, Zoro, Lolita23Q, Visual Kei, Oshare Kei, J-Rock, J-Pop, Idol groups FTW (≧∀≦)
Reply With Quote
Old
dogsbody70 (Offline)
Busier Than Shinjuku Station
 
Posts: 1,919
Join Date: Jun 2010
Location: South coast England
03-24-2011, 09:36 PM

goodness me how complicated you make it.



I would consider some american spellings as not being true English.

if someone is learning American English-- then I guess one has to accept that, but every day speaking of English is not the same as this pedantic teaching of the language.

still i'll stay out of it because i honestly cannot comprehend so much of rules.

very complicated.
Reply With Quote
Old
ColinHowell (Offline)
JF Regular
 
Posts: 79
Join Date: Jul 2009
Location: Mountain View, California
03-24-2011, 10:18 PM

Quote:
Originally Posted by dogsbody70 View Post
goodness me how complicated you make it.
Sorry, I can be like that sometimes, though it isn't deliberate.

Quote:
I would consider some american spellings as not being true English.
"Them's fightin' words!"

Yeah, I know, it's an old issue. I like to think of those American spellings as English's way of reshaping borrowed French words into a more Anglo-Saxon (i.e. pre-Norman Conquest) spelling style, but that's just my personal fancy.

Quote:
if someone is learning American English-- then I guess one has to accept that, but every day speaking of English is not the same as this pedantic teaching of the language.
Agreed. Again, I can be rather pedantic at times, and my "writing voice" tends to be much more exacting and formal than my "speaking voice". But I do believe that writing requires somewhat higher standards, and the incorrect sentence immediately sounded wrong to me. The complicated part was explaining why that is.
Reply With Quote
Old
dogsbody70 (Offline)
Busier Than Shinjuku Station
 
Posts: 1,919
Join Date: Jun 2010
Location: South coast England
03-25-2011, 10:46 AM

ignore me colin, its aeons since i was at school. my friend goes to college here learning english-- and when she shows me her text books i find them complicated.

forgive my lack of capital letters-- my broken arm makes it difficult to do.


the thing with american's is that when you hear them speak it is so unlike uk english. if it was spoken as it reads it would be written quite differently i feel. does that make any sense?
Reply With Quote
Old
YuriTokoro's Avatar
YuriTokoro (Offline)
Busier Than Shinjuku Station
 
Posts: 1,066
Join Date: Aug 2008
Location: Kawasaki,Japan
03-27-2011, 01:45 PM

Hi.
Could someone correct my English?


“16 days after the Massive Earthquakes in Japan.”

I bought a new mobile phone last week.
My old one didn’t receive earthquake early warnings.
The new phone starts alarm every time emergency earthquake alert is issued.
Even if I am fast asleep, my phone will wake me up a little bit before an earthquake is coming.
In addition, my old phone’s battery has been running out so fast.
I decided to buy a new mobile phone every three years at least.
There were some people who made a phone call for help under the rubble after the Earthquakes.
My cell-phone charms are a small flash light and a whistle.
If a massive earthquake occurred and I’m buried under the rubble, I would search an exit in the dark with my flashlight. You might say you would use your cell phone’s backlight, but the battery must be precious under the circumstances. I would use my flashlight.
If there is not an exit, I will use my whistle to tell my place to the rescue team. Nine days after the Earthquake, 16 old boy and his grandmother were found in the broken kitchen. He said he had heard there were rescue workers, but the rescuers didn’t hear his voice for days.
Can you imagine that you cry out for help in the dark and rescue team doesn’t hear you?
I think there might be many people who cried out for help, but usually people cannot cry loud enough.
I’ve had this whistle for years. When I saw the movie “Titanic”, the heroine blow a whistle for help, I thought I should have a whistle with me.
I really recommend you to have one. Really.

Thank you.


Hello, I may not understand English very well and I may lack words but I will try to understand you.

If you have questions about my post or Japanese customs, don't hesitate to ask.

I YamaP

Last edited by YuriTokoro : 03-27-2011 at 01:54 PM.
Reply With Quote
Old
JamboP26's Avatar
JamboP26 (Offline)
日本オタク
 
Posts: 666
Join Date: Jan 2010
Location: East Scotland
Send a message via MSN to JamboP26
03-27-2011, 02:28 PM

Quote:
Originally Posted by YuriTokoro View Post
Hi.
Could someone correct my English?


“16 days after the Massive Earthquakes in Japan.”

I bought a new mobile phone last week.
My old one didn’t receive early earthquake warnings.
The new phone sounds an alarm every time an emergency earthquake alert is issued.
Even if I am fast asleep, my phone will wake me up a little bit before an earthquake is expected.
In addition, my old phone’s battery has been running out so fast.
I decided to buy a new mobile phone every three years at least.
There were some people who made a phone call for help under the rubble after the Earthquakes.
My cell-phone charms are a small flash light and a whistle.
If a massive earthquake occurred and I’m buried under the rubble, I would search for an exit in the dark with my flashlight. You might say you would use your cell phone’s backlight, but the battery must be precious under the circumstances. I would use my flashlight.
If there is not an exit, I will use my whistle to tell my place to the rescue team. Nine days after the Earthquake, a 16 year old boy and his grandmother were found in the remains of the kitchen. He said he had heard there were rescue workers, but the rescuers didn’t hear his voice for days.
Can you imagine that you cry out for help in the dark and rescue team doesn’t hear you?
I think there might be many people who cried out for help, but usually people cannot cry loud enough.
I’ve had this whistle for years. When I saw the movie “Titanic”, the heroine blows a whistle for help, I thought I should have a whistle with me.
I really recommend you to have one. Really.

Thank you.
Corrected. Hope this helps. I would have marked the corrections in red, but I'm doing this on my phone


I'm a Cafe-kko, Nyappy in the World. But GazeRock is not dead. 「Sixth Gun」です



An Cafe, Vidoll, Versailles, Dir En Grey, Deathgaze, the GazettE, alice nine., UVERworld, Kiryu , YUI, AKB48, Buono!, Berryz Koubou, C-ute, S/mileage, Morning Musume, Zoro, Lolita23Q, Visual Kei, Oshare Kei, J-Rock, J-Pop, Idol groups FTW (≧∀≦)
Reply With Quote
Old
Koir's Avatar
Koir (Offline)
Meow.
 
Posts: 971
Join Date: Jun 2008
Location: Canada
03-27-2011, 02:34 PM

Quote:
Originally Posted by YuriTokoro View Post
Hi.
Could someone correct my English?


“16 days after the Massive Earthquakes in Japan.”

I bought a new mobile phone last week.
My old one didn’t receive earthquake early warnings.
The new phone sounds an alarm every time an emergency earthquake alert is issued.
Even if I am fast asleep, my phone will wake me up a little bit before the earthquake occurs.
In addition, my old phone’s battery had been running out too fast.
I decide to buy a new mobile phone every three years at least.
There were some people who phoned for help while under the rubble after the Earthquakes.
My cell-phone charms are a small flash light and a whistle.
If a massive earthquake occurred and I’m buried under the rubble, I would search for an exit in the dark with my flashlight. You might say you would use your cell phone’s backlight, but the battery life is precious under the circumstances. I would use my flashlight.
If there is not an exit, I would use my whistle to alert the rescue team to my position. Nine days after the Earthquake, a 16 year old boy and his grandmother were found in their ruined kitchen. He said he heard the rescue workers, but the rescuers didn’t hear his voice for days.
Can you imagine that you cry out for help in the dark and the rescue team doesn’t hear you?
I think there may have been many people who cried out for help, but usually people cannot cry loud enough.
I’ve had this whistle for years. When I saw the movie “Titanic”, the heroine blew a whistle for help, I thought I should have a whistle with me.
I really recommend you to have one. Really.

Thank you.
Very good advice, Yuri. I had not heard of cellphone charms like a flashlight or even a whistle, but now having them seems to be a good idea. Flashlights especially can be very small, so having one at all times is possible.

Not many revisions were needed in your composition. Most of them were just changing verbs to be more descriptive or changing verb tenses to better reflect the point in time the action did or could occur.Also, some words were changed to communicate the sentence concepts clearer.

One sentence you wrote in the composition greatly impressed me:

"I’ve had this whistle for years."

This shows that you have a growing understanding of verbs and how they can be used to modify others verbs to create a deeper communication of concepts with less words.

Good work, Yuri!


Fortunately, there is one woman in this world who can control me.

Unfortunately for you, she is not here.

"Ride for ruin, and the world ended!"

Last edited by Koir : 03-27-2011 at 06:51 PM.
Reply With Quote
Old
YuriTokoro's Avatar
YuriTokoro (Offline)
Busier Than Shinjuku Station
 
Posts: 1,066
Join Date: Aug 2008
Location: Kawasaki,Japan
03-29-2011, 01:56 PM

Quote:
Originally Posted by JamboP26 View Post
Corrected. Hope this helps. I would have marked the corrections in red, but I'm doing this on my phone.
Hi, JamboP26!
Thank you!
It must have been very heavy on your phone.
I truly thank you.


Hello, I may not understand English very well and I may lack words but I will try to understand you.

If you have questions about my post or Japanese customs, don't hesitate to ask.

I YamaP
Reply With Quote
Old
YuriTokoro's Avatar
YuriTokoro (Offline)
Busier Than Shinjuku Station
 
Posts: 1,066
Join Date: Aug 2008
Location: Kawasaki,Japan
03-29-2011, 01:58 PM

Quote:
Originally Posted by Koir View Post
Very good advice, Yuri. I had not heard of cellphone charms like a flashlight or even a whistle, but now having them seems to be a good idea. Flashlights especially can be very small, so having one at all times is possible.
I believe a flashlight would be very helpful if you were trapped under rubble in the dark.
However, You don’t seem to need it because your country doesn’t have a lot of earthquakes.

Quote:
Not many revisions were needed in your composition. Most of them were just changing verbs to be more descriptive or changing verb tenses to better reflect the point in time the action did or could occur.Also, some words were changed to communicate the sentence concepts clearer.
I see.
My weakness seems to be verbs.
I know you always correct the verbs, but verb tenses is difficult…….

Quote:
One sentence you wrote in the composition greatly impressed me:

"I’ve had this whistle for years."

This shows that you have a growing understanding of verbs and how they can be used to modify others verbs to create a deeper communication of concepts with less words.
I’ll try my best.

Quote:
Good work, Yuri!
Thanks.
Your continued support will be greatly appreciated.


Hello, I may not understand English very well and I may lack words but I will try to understand you.

If you have questions about my post or Japanese customs, don't hesitate to ask.

I YamaP
Reply With Quote
Reply


Thread Tools

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On




Copyright 2003-2006 Virtual Japan.
Search Engine Friendly URLs by vBSEO 3.0.0 RC6